< Proverbs 24 >

1 Do not be envious of evil men; neither desire to be with them:
Ne sekvu malbonajn homojn, Kaj ne deziru esti kun ili;
2 for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
Ĉar ilia koro pensas pri perfortaĵo, Kaj ilia buŝo parolas malbonaĵon.
3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Per saĝo konstruiĝas domo, Kaj per prudento ĝi fortikiĝas;
4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
Kaj per sciado la ĉambroj pleniĝas Per ĉia havo grandvalora kaj agrabla.
5 A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
Homo saĝa havas forton, Kaj homo prudenta estas potenca.
6 for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Kun pripenso faru militon; Kaj venko venas per multe da konsilantoj.
7 Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
Tro alta estas la saĝo por malsaĝulo; Ĉe la pordego li ne malfermos sian buŝon.
8 One who plots to do evil will be called a schemer.
Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo.
9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
Malico de malsaĝulo estas peko; Kaj blasfemanto estas abomenaĵo por homo.
10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
Se vi montriĝis malforta en tago de mizero, Via forto estas ja malgranda.
11 Rescue those who are being led away to death. Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter.
Savu tiujn, kiujn oni prenis por mortigi, Kaj ne fortiriĝu de tiuj, kiuj estas kondamnitaj al morto.
12 If you say, "Look, we did not know this;" doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
Se vi diras: Ni tion ne sciis, La esploranto de koroj ja komprenas, Kaj la gardanto de via animo ja scias, Kaj Li redonas al homo laŭ liaj faroj.
13 My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste.
Manĝu, mia filo, mielon, ĉar ĝi estas bona; Kaj la mieltavolo estas dolĉa por via gorĝo;
14 Likewise, know that wisdom is such to your soul; if you have found it, then there will be a reward, and your hope will not be cut off.
Tia estas por via animo la sciado de saĝo, se vi ĝin trovis, Kaj ekzistas estonteco, kaj via espero ne pereos.
15 Do not lie in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
Ne insidu, ho malvirtulo, kontraŭ la domo de virtulo; Ne ataku lian ripozejon;
16 For the righteous may fall seven times, but gets up again, but the wicked will stumble in adversity.
Ĉar sep fojojn virtulo falos, kaj tamen leviĝos; Sed malvirtuloj implikiĝas en la malfeliĉo.
17 Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown;
Kiam falas via malamiko, ne ĝoju, Kaj ĉe lia malfeliĉo via koro ne plezuriĝu;
18 lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Ĉar eble la Eternulo vidos, kaj tio ne plaĉos al Li, Kaj Li returnos de li Sian koleron.
19 Do not fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
Ne koleru kontraŭ malbonfarantoj, Kaj ne enviu la malvirtulojn;
20 for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
Ĉar la malbonulo ne havos estontecon; La lumilo de malvirtuloj estingiĝos.
21 My son, fear the LORD and the king. Do not join those who are rebellious:
Timu, mia filo, la Eternulon kaj la reĝon; Kun ribeluloj ne komunikiĝu.
22 for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
Ĉar subite venos ilia pereo; Kaj kiu scias, kiam venos la puno de ambaŭ?
23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
Ankaŭ ĉi tio estas vortoj de saĝuloj: Konsideri personojn ĉe juĝado estas ne bone.
24 He who says to the wicked, "You are righteous;" peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
Kiu diras al malvirtulo: Vi estas virtulo, Tiun malbenos popoloj, tiun malamos gentoj.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
Sed kiuj faras riproĉojn, tiuj plaĉas, Kaj sur ilin venos bona beno.
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
Kiu respondas ĝustajn vortojn, Tiu kisas per la lipoj.
27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
Plenumu vian laboron ekstere, Pretigu ĉion sur via kampo; Kaj poste aranĝu vian domon.
28 Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
Ne atestu sen kaŭzo kontraŭ via proksimulo; Ĉu vi trompus per via buŝo?
29 Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
Ne diru: Kiel li agis kontraŭ mi, tiel mi agos kontraŭ li; Mi redonos al la homo laŭ lia faro.
30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
Mi pasis tra kampo de homo maldiligenta Kaj tra vinberĝardeno de sensaĝulo;
31 Look, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
Kaj jen ĉie elkreskis urtiko, Ĉio estas kovrita de dornoj, Kaj la ŝtona muro estas detruita.
32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
Kaj kiam mi vidis, mi prenis ĝin en mian koron, Mi rigardis, kaj ricevis instruon:
33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
Iom da dormo, iom da dormeto, Iom da kunmeto de la manoj por kuŝado;
34 so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
Kaj venos via malriĉeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita.

< Proverbs 24 >