< Nehemiah 7 >

1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
Gibeons barn, fem och niotio.
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
Immers barn, tusende två och femtio.
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
Harims barn, tusende och sjutton.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.

< Nehemiah 7 >