< Lamentations 5 >

1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
Gedenke, Jehovah, wie es mit uns war, blicke und siehe unsere Schmach.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
Unser Erbe ist Fremden zugewendet, unsere Häuser den Ausländern.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
Waisen sind wir und ohne Vater, unsere Mütter sind wie Witwen.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Für Silber trinken wir unser Wasser. Um einen Kaufpreis kommt uns unser Holz.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
Auf unseren Nacken wird uns nachgesetzt, wir werden ermüdet, man läßt uns keine Ruhe.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Ägypten gaben wir die Hand, Aschur, um Brotes satt zu werden.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
Gesündigt haben unsere Väter und sind nicht mehr, ihre Missetaten sind uns aufgebürdet.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Über uns herrschen Knechte. Niemand reißt uns los aus ihrer Hand.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Mit unserer Seele holen wir unser Brot herein vor dem Schwert der Wüste.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Unsere Haut wird erhitzt wie der Ofen von des Hungers Gluten.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Sie haben Weiber in Zijon geschwächt, Jungfrauen in Jehudahs Städten.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Oberste wurden von ihrer Hand gehenkt, der Alten Angesichte wurden nicht geehrt.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Jünglinge nahmen sie zur Mühle fort und Junge strauchelten unter dem Holze.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
Die Ältesten haben vom Tore aufgehört, die Jünglinge vom Saitenspiel.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
Unseres Herzens Freude feiert, in Trauer ist der Reigentanz verwandelt.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns nun, daß wir gesündigt haben!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
Darum siecht unser Herz. Darum sind unsere Augen finster geworden
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
Ob dem Berg Zijon, der so wüste liegt, daß Füchse darüber gehen.
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
Du, Jehovah, bleibst ewiglich, Dein Thron zu Geschlecht und Geschlecht.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
Warum hast Du für immerdar uns vergessen, für der Tage Länge uns verlassen?
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
Bringe uns zu Dir zurück, Jehovah, und wir kehren zurück. Erneuere unsere Tage, wie vor Zeiten.
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Denn solltest Du uns gänzlich verschmäht haben, so gar sehr über uns entrüstet sein?

< Lamentations 5 >