< John 12 >

1 Then six days before the Passover, Yeshua came to Beth-Naiya, where Leayzar was, whom Yeshua raised from the dead.
Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had been dead, whom he raised from the dead.
2 So they prepared a dinner for him there; and Marta served, but Leayzar was one of those reclining at the table with him.
So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.
3 Maryam, therefore, took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Yeshua, and wiped his feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the ointment.
Therefore Mary took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed Jesus’ feet and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.
4 Then Yehudah Sekariuta, one of his disciples, who would betray him, said,
Then Judas Iscariot, Simon’s son, one of his disciples, who would betray him, said,
5 "Why was this ointment not sold for three hundred denarii, and given to the poor?"
“Why wasn’t this ointment sold for three hundred denarii and given to the poor?”
6 Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.
Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.
7 But Yeshua said, "Leave her alone, that she may keep this for the day of my burial.
But Jesus said, “Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.
8 For you always have the poor with you, but you do not always have me."
For you always have the poor with you, but you don’t always have me.”
9 A large crowd therefore of the Yehudeans learned that he was there, and they came, not for Yeshua's sake only, but that they might see Leayzar also, whom he had raised from the dead.
A large crowd therefore of the Jews learnt that he was there; and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
10 But the chief priests plotted to kill Leayzar also,
But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,
11 because on account of him many of the Jewish people went away and believed in Yeshua.
because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.
12 On the next day the large crowd that had come to the feast heard that Yeshua was coming to Urishlim,
On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
13 they took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and were shouting, "Ushanna. Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israyel."
they took the branches of the palm trees and went out to meet him, and cried out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!”
14 And Yeshua, having found a young donkey, sat on it. As it is written,
Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,
15 "Do not be afraid, daughter of Tsehyun. Look, your King comes, sitting on a donkey's colt."
“Don’t be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”
16 His disciples did not understand these things at first, but when Yeshua was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.
His disciples didn’t understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.
17 The crowd therefore that was with him when he called Leayzar out of the tomb, and raised him from the dead, was testifying about it.
The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.
18 For this cause also the crowd went and met him, because they heard that he had done this sign.
For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign.
19 The Pharisees therefore said among themselves, "See how you accomplish nothing. Look, the whole world has gone after him."
The Pharisees therefore said amongst themselves, “See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him.”
20 Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast.
Now there were certain Greeks amongst those who went up to worship at the feast.
21 These, therefore, came to Philipus, who was from Beth-Sayada of Galila, and asked him, saying, "Sir, we want to see Yeshua."
Therefore, these came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, “Sir, we want to see Jesus.”
22 Philipus came and told Andreus, and in turn, Andreus came with Philipus, and they told Yeshua.
Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus.
23 And Yeshua answered them, "The time has come for the Son of Man to be glorified.
Jesus answered them, “The time has come for the Son of Man to be glorified.
24 Truly, truly, I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit.
Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit.
25 He who loves his life loses it, and he who hates his life in this world will keep it to everlasting life. (aiōnios g166)
He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life. (aiōnios g166)
26 If anyone serves me, let him follow me; and where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honour him.
27 "Now my soul is troubled; and what shall I say? 'Father, save me from this hour?' But for this cause I came to this hour.
“Now my soul is troubled. What shall I say? ‘Father, save me from this time’? But I came to this time for this cause.
28 Father, glorify your name." Then there came a voice out of the sky, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again."
Father, glorify your name!” Then a voice came out of the sky, saying, “I have both glorified it and will glorify it again.”
29 The crowd therefore, who stood by and heard it, said that it had thundered. Others said, "An angel has spoken to him."
Therefore the multitude who stood by and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.”
30 Yeshua answered, "This voice hasn't come for my sake, but for your sakes.
Jesus answered, “This voice hasn’t come for my sake, but for your sakes.
31 Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.
Now is the judgement of this world. Now the prince of this world will be cast out.
32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw everyone to myself."
And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”
33 But he said this, signifying by what kind of death he should die.
But he said this, signifying by what kind of death he should die.
34 The crowd answered him, "We have heard out of the law that the Meshikha remains forever. Then how can you say, 'The Son of Man must be lifted up?' Who is this Son of Man?" (aiōn g165)
The multitude answered him, “We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?” (aiōn g165)
35 Yeshua therefore said to them, "Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness does not overtake you. He who walks in the darkness does not know where he is going.
Jesus therefore said to them, “Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn’t overtake you. He who walks in the darkness doesn’t know where he is going.
36 While you have the light, believe in the light, that you may become children of light." Yeshua said these things, and he departed and hid himself from them.
While you have the light, believe in the light, that you may become children of light.” Jesus said these things, and he departed and hid himself from them.
37 But though he had done so many signs before them, yet they did not believe in him,
But though he had done so many signs before them, yet they didn’t believe in him,
38 that the word of Eshaya the prophet might be fulfilled, which he spoke, "Lord, who has believed our report, and to whom has the arm of the Lord been revealed?"
that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke: “Lord, who has believed our report? To whom has the arm of the Lord been revealed?”
39 For this cause they could not believe, for Eshaya said again,
For this cause they couldn’t believe, for Isaiah said again:
40 He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they should see with their eyes, and understand with their heart, and turn, and I would heal them.
“He has blinded their eyes and he hardened their heart, lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, and would turn, and I would heal them.”
41 Eshaya said these things because he saw his glory, and spoke of him.
Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him.
42 Nevertheless even of the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they did not confess it, so that they would not be put out of the synagogue,
Nevertheless, even many of the rulers believed in him, but because of the Pharisees they didn’t confess it, so that they wouldn’t be put out of the synagogue,
43 for they loved praise from people more than praise from God.
for they loved men’s praise more than God’s praise.
44 Then Yeshua shouted out and said, "Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me.
Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me.
45 And he who sees me sees him who sent me.
He who sees me sees him who sent me.
46 I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.
I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.
47 And if anyone hears my words and does not keep them, I do not judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.
If anyone listens to my sayings and doesn’t believe, I don’t judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.
48 He who rejects me, and does not accept my words, has one who judges him. The word that I spoke will judge him on the last day.
He who rejects me, and doesn’t receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke will judge him in the last day.
49 For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
For I spoke not from myself, but the Father who sent me gave me a commandment, what I should say and what I should speak.
50 I know that his commandment is everlasting life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak." (aiōnios g166)
I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak.” (aiōnios g166)

< John 12 >