< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!

< Job 22 >