< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< Job 18 >