< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue,
5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan,
10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
Iohanan genuit Azariam. ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
15 Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gersom, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
23 Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius.
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
25 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
28 The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
Filii Samuel primogenitus Vasseni, et Abia.
29 The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
31 These are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
33 These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
44 On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
56 but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
57 To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
De tribu autem Beniamin, Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
65 They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana eius.
77 To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
78 And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis,
79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis,
81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.

< 1 Chronicles 6 >