< Psalms 77 >

1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
Przewodnikowi chóru dla Jedutuna. Psalm Asafa. [Wzniosłem] swój głos do Boga i zawołałem; [wzniosłem] swój głos do Boga i mnie wysłuchał.
2 I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
W dniu mego utrapienia szukałem Pana, moje ręce wyciągałem w nocy nieustannie, moja dusza nie dała się pocieszyć.
3 I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
Gdy wspominałem Boga, byłem strwożony; rozmyślałem, a mój duch był ogarnięty utrapieniem. (Sela)
4 You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
Ty zatrzymujesz otwarte powieki mych oczu, jestem [tak] zaniepokojony, że nie potrafię mówić.
5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.
Rozpamiętuję dni przeszłe [i] dawne lata.
6 I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
Przypominam sobie mój śpiew; nocą rozmyślam w sercu i mój duch docieka:
7 Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
Czy Pan odrzuci na wieki i już więcej nie okaże łaski?
8 Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
Czy jego miłosierdzie ustało na zawsze i jego obietnica nigdy się nie spełni?
9 Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
Czy Bóg zapomniał o litości? Czy w gniewie stłumił swoją łaskawość? (Sela)
10 And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
I powiedziałem: To jest moja niemoc; [jednak będę wspominał] lata prawicy Najwyższego.
11 I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
Będę wspominał dzieła PANA, będę wspominał twoje dawne cuda.
12 And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
Będę rozmyślał o wszystkich twoich dziełach i o twoich czynach będę mówił.
13 O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
Boże, święta jest twoja droga; który bóg jest tak wielki, jak [nasz] Bóg?
14 You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
Ty [jesteś] Bogiem, który czyni cuda; dałeś poznać narodom swoją moc.
15 You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Odkupiłeś [swoim] ramieniem twój lud, synów Jakuba i Józefa. (Sela)
16 The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
Widziały cię wody, o Boże, widziały cię wody [i] ulękły się, poruszyły się głębiny.
17 Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
Chmury spłynęły wodą, niebiosa wydały gromy i poleciały twoje strzały.
18 The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
Huk twego grzmotu wśród obłoków, błyskawice oświetliły świat, ziemia poruszyła się i zatrzęsła.
19 Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
Twoja droga [wiodła] przez morze, twoje ścieżki przez wielkie wody i nie było znać twoich śladów.
20 You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!
Prowadziłeś swój lud jak stado owiec ręką Mojżesza i Aarona.

< Psalms 77 >