< Psalms 49 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 Both low and high, together rich and needy.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 And still he lives forever, He does not see the pit.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
15 Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol h7585)
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
16 Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.

< Psalms 49 >