< Psalms 118 >

1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 I do not die, but live, And recount the works of YAH,
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 A stone the builders refused Has become head of a corner.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Psalms 118 >