< Proverbs 16 >

1 Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
Человеку предложение сердца: и от Господа ответ языка.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
Вся дела смиреннаго явленна пред Богом, и укрепляяй духи Господь.
3 Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
Приближи ко Господу дела твоя, и утвердятся помышления твоя.
4 YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
Вся содела Господь Себе ради: нечестивии же в день зол погибнут.
5 Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
Нечист пред Богом всяк высокосердый: в руку же руце влагаяй неправедно не обезвинится.
6 Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.
7 When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
Ищай Господа обрящет разум со правдою:
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
праве же ищущии его обрящут мир.
9 The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
Вся дела Господня со правдою: хранится же нечестивый на день зол.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
Пророчество во устнех царевых, в судищи же не погрешат уста его.
11 A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
Превеса мерила правда у Господа: дела же Его мерила праведная.
12 Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
Мерзость цареви творяй злая: со правдою бо уготовляется престол началства.
13 Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
Приятны царю устне праведны, словеса же правая любит Господь.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
Ярость царева вестник смерти: муж же премудр утолит его.
15 In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
Во свете жизни сын царев: приятнии же ему яко облак позден.
16 To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
Угнеждения премудрости избраннее злата: вселения же разума дражайши сребра.
17 A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
Путие жизни укланяются от злых: долгота же жития путие праведни. Приемляй наказание во благих будет, храняй же обличения умудрится. Иже хранит своя пути, соблюдает свою душу: любяй же живот свой щадит своя уста.
18 Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
Прежде сокрушения предваряет досаждение, прежде же падения злопомышление.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Лучше кроткодушен со смирением, нежели иже разделяет корысти с досадительми.
20 The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
Разумный в вещех обретатель благих, надеяйся же на Господа блажен.
21 For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
Премудрыя и разумныя злыми наричут, сладции же в словеси множае услышани будут.
22 Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
Источник животен разум стяжавшым, наказание же безумных зло.
23 The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
Сердце премудраго уразумеет яже от своих ему уст, во устнах же носит разум.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Сотове медовнии словеса добрая, сладость же их изцеление души.
25 There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
Суть путие мнящиися прави быти мужу, обаче последняя их зрят во дно адово.
26 A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
Муж в трудех труждается себе и изнуждает погибель свою: строптивый во своих устах носит погибель.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
Муж безумен копает себе злая и во устнах своих сокровищствует огнь.
28 A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
Муж строптивый разсылает злая, и светилник льсти вжигает злым, и разлучает други.
29 A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
Муж законопреступен прельщает други и отводит их в пути не благи.
30 Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
Утверждаяй очи свои мыслит развращенная, грызый же устне свои определяет вся злая: сей пещь есть злобы.
31 Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
32 Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго: ) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.
33 The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!
В недра входят вся неправедным: от Господа же вся праведная.

< Proverbs 16 >