< Luke 17 >

1 And He said to the disciples, “It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe [to him] through whom they come;
Dijo después a los discípulos: Imposible es que no vengan escándalos; mas ¡ay de aquel por quien vienen!
2 it is more profitable to him if a weighty millstone is put around his neck, and he has been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.
Mejor le sería, si una piedra de molino de asno le fuera puesta al cuello, y fuese echado en la mar, que escandalizar a uno de estos pequeñitos.
3 Take heed to yourselves, and if your brother may sin in regard to you, rebuke him, and if he may change his mind, forgive him,
Mirád por vosotros. Si pecare contra ti tu hermano, repréndele; y si se arrepintiere, perdónale.
4 and if seven times in the day he may sin against you, and seven times in the day may return to you, saying, I change my mind, you will forgive him.”
Y si siete veces al día pecare contra ti, y siete veces al día se volviere a ti, diciendo: Pésame: perdónale.
5 And the apostles said to the LORD, “Add to us faith”;
Y dijeron los apóstoles al Señor: Auméntanos la fe.
6 and the LORD said, “If you had faith as a grain of mustard, you would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.
Y el Señor dijo: Si tuvieseis fe como un grano de mostaza, diríais a este sicómoro: Desarráigate, y plántate en la mar, y os obedecería.
7 But who is he of you—having a servant plowing or feeding—who, to him having come in out of the field, will say, Having come, recline at once?
¿Mas cuál de vosotros tiene un siervo que ara, o apacienta ganado, que vuelto del campo le diga luego: Pasa, siéntate a la mesa?
8 But will not [rather] say to him, Prepare what I may dine, and having girded yourself around, minister to me, until I eat and drink, and after these things you will eat and drink?
¿No le dice antes: Adereza que cene yo, y cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto come tú y bebe?
9 Does he have favor to that servant because he did the things directed? I think not.
¿Hace gracias al siervo porque hizo lo que le había sido mandado? Pienso que no.
10 So also you, when you may have done all the things directed you, say, We are unprofitable servants, because that which we owed to do we have done.”
Así también vosotros, cuando hubiereis hecho todo lo que os es mandado, decíd: Siervos inútiles somos; porque lo que debíamos de hacer, hicimos.
11 And it came to pass, in His going on to Jerusalem, that He passed through the midst of Samaria and Galilee,
Y aconteció que yendo él a Jerusalem, pasaba por medio de Samaria, y de Galilea.
12 and He entering into a certain village, there ten leprous men met Him, who stood far off,
Y entrando en una aldea, viniéronle al encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon de lejos;
13 and they lifted up the voice, saying, “Jesus, Master, deal kindly with us”;
Y alzaron la voz, diciendo: Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros.
14 and having seen [them], He said to them, “Having gone on, show yourselves to the priests”; and it came to pass, in their going, they were cleansed,
Y como él los vio, les dijo: Id, mostráos a los sacerdotes. Y aconteció, que yendo ellos, fueron limpios.
15 and one of them having seen that he was healed turned back, glorifying God with a loud voice,
Y el uno de ellos, como se vio que era limpio, volvió, glorificando a Dios a gran voz.
16 and he fell on [his] face at His feet, giving thanks to Him, and he was a Samaritan.
Y se derribó sobre su rostro a sus pies, haciéndole gracias; y éste era Samaritano.
17 And Jesus answering said, “Were not the ten cleansed, and the nine—where?
Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve, dónde están?
18 There were none found who turned back to give glory to God, except this foreigner”;
¿No fue hallado quien volviese, y diese gloria a Dios, sino este extranjero?
19 and He said to him, “Having risen, be going on, your faith has saved you.”
Y le dijo: Levántate, vete: tu fe te ha sanado.
20 And having been questioned by the Pharisees when the Kingdom of God comes, He answered them and said, “The Kingdom of God does not come with observation;
Y preguntado de los Fariseos, cuando había de venir el reino de Dios, les respondió, y dijo: El reino de Dios no vendrá manifiesto;
21 nor will they say, Behold, here; or, Behold, there; for behold, the Kingdom of God is within you.”
Ni dirán: Héle aquí, o héle allí; porque, he aquí, el reino de Dios dentro de vosotros está.
22 And He said to His disciples, “Days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man and you will not behold [it];
Y dijo a sus discípulos: Tiempo vendrá, cuando desearéis ver uno de los días del Hijo del hombre, y no lo veréis.
23 and they will say to you, Behold, here; or, Behold, there; you may not go away, nor follow;
Y os dirán: Héle aquí, o héle allí. No vayáis tras ellos, ni los sigáis.
24 for as the lightning is flashing out of one [part] under the sky [and] shines to the other [part] under the sky, so will the Son of Man also be in His day;
Porque como el relámpago relampagueando desde una parte que está debajo del cielo, resplandece hasta la otra que está debajo del cielo, así también será el Hijo del hombre en su día.
25 and first it is necessary for Him to suffer many things, and to be rejected by this generation.
Mas primero es menester que padezca mucho, y sea reprobado de esta generación.
26 And as it came to pass in the days of Noah, so will it also be in the days of the Son of Man;
Y como fue en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del hombre:
27 they were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the Ark, and the flood came, and destroyed all;
Comían, bebían, se casaban y se daban en casamiento, hasta el día que entró Noé en el arca; y vino el diluvio, y destruyó a todos.
28 in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
Asimismo también como fue en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban;
29 and on the day Lot went forth from Sodom, He rained fire and brimstone from the sky, and destroyed all.
Mas el día que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y destruyó a todos:
30 According to these things it will be, in the day the Son of Man is revealed;
Como esto será el día que el Hijo del hombre se manifestará.
31 in that day, he who will be on the housetop, and his vessels in the house, do not let him come down to take them away; and he in the field, in like manner, do not let him turn backward;
En aquel día, el que estuviere en el tejado, y sus alhajas en casa, no descienda a tomarlas; y el que en el campo, asimismo no vuelva atrás.
32 remember the wife of Lot.
Acordáos de la mujer de Lot.
33 Whoever may seek to save his life, will lose it; and whoever may lose it, will preserve it.
Cualquiera que procurare salvar su vida, la perderá; y cualquiera que la perdiere, la vivificará.
34 I say to you, in that night there will be two [men] on one bed: one will be taken, and the other will be left;
Os digo, que en aquella noche estarán dos hombres en una cama: el uno será tomado, y el otro será dejado.
35 two [women] will be grinding at the same place together: one will be taken, and the other will be left;
Dos mujeres estarán moliendo juntas: la una será tomada, y la otra será dejada.
36 [[two [men] will be in the field: one will be taken, and the other left.”]]
Dos hombres estarán en el campo: el uno será tomado, y el otro será dejado.
37 And they answering say to Him, “Where, Lord?” And He said to them, “Where the body [is], there the eagles will be gathered together.”
Y respondiéndole, le dicen: ¿Dónde, Señor? Y él les dijo: Donde estuviere el cuerpo, allá se juntarán también las águilas.

< Luke 17 >