< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید.۱
2 and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود.۲
3 and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت.۳
4 and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود.۴
5 And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود.۵
6 and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد.۶
7 and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود.۷
8 and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت.۸
9 and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد.۹
10 and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت.۱۰
11 and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود.۱۱
12 And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان.۱۲
13 And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد.۱۳
14 And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد.۱۴
15 and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود.۱۵
16 And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد.۱۶
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد.۱۷
18 And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟»۱۸
19 And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید.۱۹
20 This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان.۲۰
21 And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود،۲۱
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
و قینه و دیمونه وعدعده،۲۲
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
و قادش و حاصور و یتنان،۲۳
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
و زیف و طالم و بعلوت،۲۴
25 and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد.۲۵
26 Amam, and Shema, and Moladah,
امام و شماع ومولاده،۲۶
27 and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
و حصرجده و حشمون و بیت فالط،۲۷
28 and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه،۲۸
29 Ba‘alah, and Iim, and Azem,
و بعاله و عییم و عاصم،۲۹
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
و التولد و کسیل و حرمه،۳۰
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
وصقلج و مدمنه و سنسنه،۳۱
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد.۳۲
33 In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه،۳۳
34 and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام،۳۴
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه،۳۵
36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها.۳۶
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
صنان و حداشاه و مجدل جاد.۳۷
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
و دلعان و المصفه و یقتئیل.۳۸
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
و لاخیش و بصقه وعجلون.۳۹
40 and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
و کبون و لحمان و کتلیش.۴۰
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها.۴۱
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
و لبنه و عاتر و عاشان.۴۲
43 and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
و یفتاح و اشنه و نصیب.۴۳
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها.۴۴
45 Ekron and its towns and its villages,
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن.۴۵
46 from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها.۴۶
47 Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن.۴۷
48 And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه.۴۸
49 and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد.۴۹
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
و عناب و اشتموه و عانیم.۵۰
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها.۵۱
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
و اراب و دومه و اشعان.۵۲
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
و یانوم و بیت تفوح و افیقه.۵۳
54 and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها.۵۴
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
و معون و کرمل و زیف و یوطه.۵۵
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
ویزرعیل و یقدعام و زانوح.۵۶
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها.۵۷
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
و حلحول و بیت صور و جدور.۵۸
59 and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها.۵۹
60 Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها.۶۰
61 In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه.۶۱
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها.۶۲
63 As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند.۶۳

< Joshua 15 >