< Job 5 >

1 “Pray, call, is there any to answer you? And to which of the holy ones do you turn?
Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
2 For provocation slays the perverse, And envy puts to death the simple,
Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
3 I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straight away,
Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
4 His sons are far from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
5 Whose harvest the hungry eat, And even take it from the thorns, And the designing swallowed their wealth.
Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
6 For sorrow does not come forth from the dust, Nor does misery spring up from the ground.
Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
7 For man is born to misery, And the sparks go high to fly.
Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
8 Yet I inquire for God, And for God I give my word,
Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, until there is no numbering.
Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
Qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa:
11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
Qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate:
12 Making void thoughts of the cunning, And their hands do not execute wisdom.
Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant:
13 Capturing the wise in their subtlety, And the counsel of wrestling ones was hurried,
Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
14 By day they meet darkness, And as night—they grope at noon.
Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
15 He saves the needy from the sword in their mouth, And from a strong hand,
Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
16 And there is hope for the poor, And perverseness has shut her mouth.
Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
17 Behold, the blessedness of mortal man, God reproves him: And do not despise the discipline of the Mighty,
Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
18 For He pains, and He binds up, He strikes, and His hands heal.
Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
19 In six distresses He delivers you, And in seven evil does not strike on you.
In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
20 In famine He has redeemed you from death, And in battle from the hands of the sword.
In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
21 When the tongue scourges you are hid, And you are not afraid of destruction, When it comes.
A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
22 At destruction and at hunger you mock, And of the beast of the earth, You are not afraid.
In vastitate, et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis.
23 (For with sons of the field [is] your covenant, And the beast of the field Has been at peace with you.)
Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
24 And you have known that your tent [is] peace, And inspected your habitation, and do not err,
Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
25 And have known that your seed [is] numerous, And your offspring as the herb of the earth;
Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.
26 You come in full age to the grave, As the going up of a stalk in its season.
Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
27 Behold, this—we searched it out—it [is] right, listen; And you, know for yourself!”
Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.

< Job 5 >