< Job 34 >

1 And Elihu answers and says:
Un Elihus atbildēja un sacīja:
2 “Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
3 For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
4 Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
5 For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
6 Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
7 Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
8 And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
9 For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
10 Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
11 For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
12 Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
13 Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
14 If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
15 All flesh expires together, And man returns to dust.
Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
17 Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
18 Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
19 That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
20 [In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
23 For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
24 He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
25 Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
26 As wicked He has struck them, In the place of beholders.
Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
28 To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
29 And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
31 For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
32 Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
33 Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
34 Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
35 Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
36 My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
37 For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”
Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -

< Job 34 >