< Job 29 >

1 And Job adds to lift up his allegory and says:
Y VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:
2 “Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días que Dios me guardaba,
3 In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, á la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4 As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
Como fué en los días de mi mocedad, cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
5 When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
6 When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7 When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
Cuando salía á la puerta á juicio, y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8 Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
Los mozos me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
9 Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca;
10 The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba á su paladar:
11 For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio:
12 For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
14 I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; y mi toca era juicio.
15 I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, y en mis ramas permanecía el rocío.
20 My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
21 They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
Oíanme, y esperaban; y callaban á mi consejo.
22 After my word they do not change, And my speech drops on them,
Tras mi palabra no replicaban, y mi razón destilaba sobre ellos.
23 And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
Y esperábanme como á la lluvia, y abrían su boca [como] á la lluvia tardía.
24 I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
Si me reía con ellos, no lo creían: y no abatían la luz de mi rostro.
25 I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”
Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Job 29 >