< Job 22 >

1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 “Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
18 And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
22 Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Job 22 >