< Job 20 >

1 And Zophar the Naamathite answers and says:
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 “Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 I hear the discipline of my shame, And the spirit of my understanding causes me to answer:
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 Have you known this from antiquity? Since the placing of man on earth?
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 Though his excellence goes up to the heavens, He strikes his head against a cloud—
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 He perishes as his own dung forever, His beholders say, Where [is] he?
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 He flees as a dream, and they do not find him, And he is driven away as a vision of the night,
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 The eye has not seen him, and does not add. And his place does not behold him again.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 His sons oppress the poor, And his hands give back his wealth.
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 His bones have been full of his youth, and it lies down with him on the dust.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 Though he sweetens evil in his mouth, hides it under his tongue,
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 has pity on it, and does not forsake it, and keeps it back in the midst of his palate,
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 his food is turned in his bowels, the bitterness of cobras [is] in his heart.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 He has swallowed wealth, and vomits it. God drives it out from his belly.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 He sucks [the] gall of cobras, the tongue of a viper slays him.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 He does not look on streams, Flowing of brooks of honey and butter.
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 He is giving back [what] he labored for, and does not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he does not exult.
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 For he oppressed—he forsook the poor, He has taken a house away violently, And he does not build it.
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 For he has not known ease in his belly. With his desirable thing he does not deliver himself.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good does not stay.
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 In the fullness of his sufficiency he is constricted. Every perverse hand meets him.
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 It comes to pass, at the filling of his belly, He sends forth against him The fierceness of His anger, Indeed, He rains on him in his eating.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 He flees from an iron weapon, A bow of bronze passes through him.
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 One has drawn, And it comes out from the body, And a glittering weapon proceeds from his gall. Terrors [are] on him.
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 All darkness is hid for his treasures, A fire not blown consumes him, The remnant is broken in his tent.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 The heavens reveal his iniquity, And earth is raising itself against him.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house is removed, Poured forth in a day of His anger.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.”
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< Job 20 >