< Isaiah 32 >

1 Behold, a king reigns for righteousness, As for princes, they rule for judgment.
Eis que um rei reinará com justiça, e príncipes governarão conforme o juízo.
2 And each has been as a hiding place [from] wind, And as a secret hiding place [from] inundation, As streams of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.
E [cada] homem será como um abrigo contra o vento, e refúgio contra a tempestade; como ribeiros de águas em lugares secos, como a sombra de uma grande rocha num lugar deserto.
3 And the eyes of beholders are not dazzled, And the ears of hearers attend.
E os olhos dos que vem não se ofuscarão; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 And the heart of those hurried understands to know, And the tongue of stammerers hurries to speak clearly.
E o coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar com clareza.
5 A fool is no more called “noble,” And to a miser it is not said, “rich”;
Nunca mais o tolo será chamado de nobre, nem o avarento de generoso;
6 For a fool speaks folly, And his heart does iniquity, to do profanity, And to speak error concerning YHWH, To empty the soul of the hungry, Indeed, he causes the thirsty to lack [their] drink.
Pois o tolo fala tolices, e seu coração opera maldade, para praticar perversidade e falar enganos contra o SENHOR, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento não tenha o que beber.
7 And the miser—his instruments [are] evil, He has counseled wicked schemes, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaks justly.
Os instrumentos do avarento são maléficos; ele trama planos malignos para destruir aos aflitos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala com justiça.
8 And the noble counseled noble things, And he rises up for noble things.
Mas o nobre pensa em coisas nobres, e em coisas nobres ele permanece.
9 Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear [to] my saying,
Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz; ó filhas, que estais tão confiantes, dai ouvidos às minhas palavras:
10 In days and a year You are troubled, O confident ones, For harvest has been consumed, The gathering does not come.
Daqui a um ano e alguns dias, sereis perturbadas, vós, que estais tão confiantes; porque a produção de uvas não terá sucesso, e a colheita não virá.
11 Tremble, you women, you easy ones, Be troubled, you confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,
Tremei vós que estais em repouso, e sede perturbadas, vós que estais tão confiantes; despi-vos, e ficai nuas, e vesti vossos lombos [com roupa de saco].
12 They are lamenting for breasts, For fields of desire, for the fruitful vine.
Lamentai-vos batendo em vossos peitos por causa dos campos agradáveis e das vides frutíferas;
13 Over the ground of my people thorn [and] brier go up, Surely over all houses of joy of the exulting city,
Por causa da terra do meu povo, [na qual] espinhos e cardos crescerão; e por causa das casas de alegria [na] cidade alegre.
14 The palace has been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watchtower have been for dens for all time, A joy of wild donkeys—a pasture of herds;
Pois o palácio será abandonado, a cidade ruidosa ficará deserta; a colina e as torres de guarda serão esvaziadas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens, e [servirão] de pasto para o gado;
15 Until the Spirit is emptied out on us from on high, And a wilderness has become a fruitful field, And the fruitful field is reckoned for a forest.
Até que seja derramado sobre nós o Espírito do alto; então o deserto se tornará um lugar fértil, e o lugar fértil será considerado uma floresta.
16 And judgment has dwelt in the wilderness, And righteousness remains in the fruitful field.
E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 And a work of the righteousness has been peace, And a service of the righteousness—Keeping quiet and confidence for all time.
E a consequência da justiça será paz; e o produto da justiça, repouso e segurança para sempre.
18 And My people have dwelt in a peaceful habitation, And in steadfast dwelling places, And in quiet resting places.
E meu povo habitará na morada da paz, em moradias bem seguras, em tranquilos lugares de descanso.
19 And it has hailed in the going down of the forest, And the city is low in the valley.
(Granizo, porém, derrubará a floresta, e a cidade será abatida).
20 Blessed [are] you sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the donkey!
Bem-aventurados sois vós, os que semeais sobre todas as águas; [e] deixais livres os pés do boi e do jumento.

< Isaiah 32 >