< Psalms 89 >

1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Psalms 89 >