< Psalms 73 >

1 BOOK THIRD: “A Psalm of Assaph.” Truly God is good to Israel, to such as are pure of heart.
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 But as for me, it lacked but little that my feet had been moved: almost nothing was needed that my steps had slipped.
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 For there are no deadly fetters for them, but their strength is firm.
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 They share not in the trouble of mortals, and with men are they not afflicted.
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 Therefore is pride their neck-chain: violence envelopeth them as a garment.
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 Their eyes start out from fatness: they have exceeded their heart's imaginings.
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 They scorn, and speak wickedly of oppression: loftily do they speak.
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh busily on the earth.
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 Therefore do his people turn away hither: and waters of a full cup are drained by them.
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 And they say, How should God know? and is there knowledge in the Most High?
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 Behold, these are the wicked; and yet prospering continually they increase in wealth.
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 Verily in vain have I thus cleansed my heart, and have washed in innocency my hands:
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 While I was afflicted all the day, and my chastisement [came] every morning.
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 But if I were to say, I will speak thus: behold, I would be treacherous against the generation of thy children.
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 And when I should think to know this, it would be trouble in my eyes;
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 Until I enter into the sanctuary of God; and understand what their future will be.
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 Surely thou placest them on slippery spots: thou lettest them fall down into destruction.
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they perish, they come to their end with terrific events.
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 As a dream after awaking, O Lord, reject thou in wrath their image.
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 For it fermented in my heart, and in my reins I felt sharp thrusts;
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 But I was indeed foolish, and I knew it not: I was as a [thoughtless] beast with thee.
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast seized hold of me by my right hand.
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 With thy counsel wilt thou guide me, and afterward take me on to glory.
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 Whom have I in heaven? and beside thee I desire nothing upon earth.
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 Though my flesh and my heart should fall; yet the rock of my heart, and my portion will be God for ever.
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 For, lo, those that are far from thee shall perish: thou destroyest every one that strayeth away from thee.
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 But as regardeth me, to draw near to God is good for me: I have put in the Lord Eternal my trust, that I may relate all thy works.
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< Psalms 73 >