< Psalms 18 >

1 “To the chief musician, by the servant of the Lord, by David, who spoke unto the Lord the words of this song on the day that the Lord had delivered him out of the power of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said,” I ever love thee, O Lord, my strength.
Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
3 Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 The bonds of death encompassed me, and the floods of destruction made me afraid.
Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 The bonds of hell encircled me: the snares of death seized on me. (Sheol h7585)
Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
6 [When] in my distress I called upon the Lord, and unto my God I cried: he heard from his temple my voice, and my complaint came before him, even into his ears.
In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 Then shook and trembled the earth; and the foundations of the mountains were moved; and they were shaken, because he was wroth.
Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 Smoke went up in his anger and consuming fire out of his mouth: coals flamed forth from him.
Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 And he bent the heavens, and came down: and thick darkness was under his feet:
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 And he rode upon a cherub, and flew along, and he flitted by upon the wings of the wind.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 He made darkness his hiding-place, round about him as his pavilion, dark waters, thick clouds of the skies.
Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
12 From the brightness before him his thick clouds passed away, [with] hail-stones and coals of fire.
Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
13 And the Lord thundered in the heavens, and the Most High uttered forth his voice, [with] hail-stones and coals of fire.
Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 And then were seen the channels of the waters, and there were laid open the foundations of the world, through thy rebuke, O Lord, through the blast of the breath of thy nostrils.
Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from mighty waters.
Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 He delivered me from my enemy, the strong, and from those that hated me, when they were too mighty for me.
Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay.
Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 And he brought me forth into a large space; he delivered me, because he had delight in me.
Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the purity of my hands did he recompense me.
Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 For all his ordinances were before me, and his statutes had I not put away from me.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
23 I was also upright with him, and I guarded myself against my iniquity.
Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to the purity of my hands before his eyes.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
25 With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright man thou wilt show thyself upright;
Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 For thou wilt indeed save the afflicted people; but haughty eyes wilt thou bring down.
Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 For thou wilt cause my light to shine: the Lord my God will enlighten my darkness.
Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 For [aided] by thee I run through a troop; and [helped] by my God I leap over a wall.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 As for God, —his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a shield to all those that trust in him.
Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 For who is God save the Lord? or who is a rock beside our God?
Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 He is the God that girdeth me with strength, and rendereth my way unobstructed.
Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high-places he causeth me to stand.
Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
34 He teacheth my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
35 And thou gavest me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me: and thy meekness hath made me great.
Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 I pursue my enemies, and overtake them; and I return not again till I have made an end of them.
Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
38 I crush them that they are not able to rise: they fall under my feet.
Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 For thou hast girded me with strength for the war: thou subduest my opponents under me.
Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 And my enemies thou causest to turn their back to me; and those that hate me, —that I may destroy them.
Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 They cry, but there is none to help; unto the Lord, —but he answereth them not.
Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 And I beat them small as the dust before the wind: like the dirt in the streets do I cast them out.
Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 Thou deliverest me from the contests of the people; thou appointest me to be the head of nations: a people that I know not shall serve me.
Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 As soon as their ear heareth they shall be obedient to me: the children of the stranger shall utter flattery unto me.
Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 The children of the stranger shall fade away, and come forth trembling out of their close places.
Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 The God that granteth me vengeance, and subdueth nations under me;
Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 That delivereth me from my enemies: also above my opponents thou liftest me up; thou deliverest me from the man of violence.
Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 Therefore will I give thanks unto thee among the nations, O Lord, and unto thy name will I sing praises, —
Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 [To him] that maketh great the salvation of his king, and who sheweth kindness to his anointed, to David, and to his seed for ever.
Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.

< Psalms 18 >