< Proverbs 16 >

1 Unto man belong the resolves of the heart; but from the Lord cometh the expression of the tongue.
Человеку предложение сердца: и от Господа ответ языка.
2 Every one of the ways of a man is pure in his own eyes; but the Lord measureth the spirits.
Вся дела смиреннаго явленна пред Богом, и укрепляяй духи Господь.
3 Commit unto the Lord thy works, and thy plans will be firmly established.
Приближи ко Господу дела твоя, и утвердятся помышления твоя.
4 Every thing hath the Lord wrought for its destined end; yes, even the wicked for the day of unhappiness.
Вся содела Господь Себе ради: нечестивии же в день зол погибнут.
5 An abomination of the Lord is every one that is proud of heart: the hand [of God] being against [his] hand, he shall not go unpunished.
Нечист пред Богом всяк высокосердый: в руку же руце влагаяй неправедно не обезвинится.
6 Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord [men] depart from evil.
Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.
7 When the Lord receiveth in favor a man's ways, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Ищай Господа обрящет разум со правдою:
8 Better is a little with righteousness, than great incomes through injustice.
праве же ищущии его обрящут мир.
9 A man's heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps.
Вся дела Господня со правдою: хранится же нечестивый на день зол.
10 There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging.
Пророчество во устнех царевых, в судищи же не погрешат уста его.
11 A just balance and scales belong to the Lord: his work are all the weights in the bag.
Превеса мерила правда у Господа: дела же Его мерила праведная.
12 It should be an abomination to kings to commit wickedness; for through righteousness [alone] can a throne be established.
Мерзость цареви творяй злая: со правдою бо уготовляется престол началства.
13 Righteous lips [should obtain] the favor of kings; and him that speaketh uprightly should they love.
Приятны царю устне праведны, словеса же правая любит Господь.
14 The fury of a king is like the messengers of death; but a wise man will appease it.
Ярость царева вестник смерти: муж же премудр утолит его.
15 In the light of the king's countenance there is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
Во свете жизни сын царев: приятнии же ему яко облак позден.
16 How much better is it to obtain wisdom than gold! and to obtain understanding is preferable to silver!
Угнеждения премудрости избраннее злата: вселения же разума дражайши сребра.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he preserveth his soul that watcheth his way.
Путие жизни укланяются от злых: долгота же жития путие праведни. Приемляй наказание во благих будет, храняй же обличения умудрится. Иже хранит своя пути, соблюдает свою душу: любяй же живот свой щадит своя уста.
18 Before downfall [goeth] pride, and before stumbling, haughtiness of spirit.
Прежде сокрушения предваряет досаждение, прежде же падения злопомышление.
19 Better is it to be of a humble spirit with the lowly, than to divide spoil with the proud.
Лучше кроткодушен со смирением, нежели иже разделяет корысти с досадительми.
20 He that reflecteth on a matter wisely will find happiness; and whoso trusteth in the Lord—happiness attend him!
Разумный в вещех обретатель благих, надеяйся же на Господа блажен.
21 The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips increaseth information.
Премудрыя и разумныя злыми наричут, сладции же в словеси множае услышани будут.
22 Intelligence is a source of life unto its possessor; but the correction of fools is folly.
Источник животен разум стяжавшым, наказание же безумных зло.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips he increaseth information.
Сердце премудраго уразумеет яже от своих ему уст, во устнах же носит разум.
24 [Like] the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones.
Сотове медовнии словеса добрая, сладость же их изцеление души.
25 There is many a way which seemeth even before a man, but its end are the ways unto death.
Суть путие мнящиися прави быти мужу, обаче последняя их зрят во дно адово.
26 The desire of the laborer laboreth for him; for his mouth imposeth it on him.
Муж в трудех труждается себе и изнуждает погибель свою: строптивый во своих устах носит погибель.
27 An ungodly man diggeth up mischief, and on his lips there is as it were a scathing fire.
Муж безумен копает себе злая и во устнах своих сокровищствует огнь.
28 A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends.
Муж строптивый разсылает злая, и светилник льсти вжигает злым, и разлучает други.
29 The man of violence misleadeth his neighbor, and maketh him go on a way which is not good.
Муж законопреступен прельщает други и отводит их в пути не благи.
30 He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil.
Утверждаяй очи свои мыслит развращенная, грызый же устне свои определяет вся злая: сей пещь есть злобы.
31 An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found.
Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
32 One that is slow to anger is better than a hero; and he that ruleth his spirit, than the conqueror of a city.
Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго: ) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.
33 In the lap the lot is cast: but from the Lord cometh the whole of its decision.
В недра входят вся неправедным: от Господа же вся праведная.

< Proverbs 16 >