< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
2 The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie.
3 In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
4 A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d’esprit.
5 A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
Le fou méprise l’instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
6 In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
7 The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9 An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le [droit] sentier; celui qui hait la correction mourra.
11 The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Le shéol et l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
13 A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l’esprit est abattu.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Le cœur de l’homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
15 All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel.
16 Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
Mieux vaut un repas d’herbes, et de l’amour, qu’un bœuf engraissé, et de la haine.
18 A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.
19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent règle ses pas.
22 Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
Les projets échouent là où il n’y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne!
24 The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol h7585)
Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas. (Sheol h7585)
25 The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
L’Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.
26 An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables.
27 He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
28 The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
29 The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
L’Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30 [What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
32 He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
Celui qui rejette l’instruction méprise sa vie; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens.
33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.

< Proverbs 15 >