< Proverbs 12 >

1 Whoso loveth correction loveth knowledge; but he that hateth reproof is brutish.
Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
2 The good obtaineth favor of the Lord; but a man of wicked devices will he condemn.
Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
3 A man cannot be firmly established by wickedness; but the root of the righteous will not be moved.
Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but as rottenness in his bones is one that bringeth shame [on him].
Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
5 The thoughts of the righteous are justice: the best counsels of the wicked are deceit.
Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
6 The words of the wicked are of lying in wait for blood; but the mouth of the upright will deliver them.
Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
7 The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
8 In accordance with his intelligence is a man praised; but he that is perverse of heart will come to be despised.
Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
9 Better is he that is lightly esteemed who hath a servant, than he that aimeth after honor, and lacketh bread.
Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
10 A righteous man careth for the life of his beast; but the mercies of the wicked are cruelty.
Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
11 He that tilleth his ground will be satisfied with bread; but he that runneth after idle persons is void of sense.
Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
12 The wicked is covetous for the net of evil men; but [God] giveth root to the righteous.
Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
13 In the transgression of his lips is the snare of the wicked; but the righteous cometh out of distress.
За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
14 From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man's hands will be brought back unto him.
От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
15 The way of a fool is straight in his own eyes; but he that hearkeneth unto counsel is wise.
Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
16 The wrath of the fool is known on the very day; but he that concealeth the disgrace is prudent.
Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
17 He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit.
Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
18 There is some one that useth words [which are] like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
19 The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
20 Deceit is in the heart of those that contrive evil; but for the counsellors of peace there is joy.
Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
21 No wrong can come unawares to the righteous; but the wicked are full of evil.
Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
22 An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness [obtain] his favor.
Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
23 A prudent man concealeth [his] knowledge; but the heart of fools proclaimeth [their] folly.
Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
24 The hand of the diligent will bear rule; but the indolent must become tributary.
Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
25 If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
26 The righteous is more excellent than his neighbor; but the way of the wicked leadeth them astray.
Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
27 The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
28 On the path of righteousness there is life; and on her pathway there is immortality,
В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.

< Proverbs 12 >