< Numbers 1 >

1 And the Lord spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after their going out of the land of Egypt, saying,
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la dezerto Sinaj en la tabernaklo de kunveno en la unua tago de la dua monato de la dua jaro post ilia eliro el la lando Egipta, dirante:
2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, every male according to their polls;
Prikalkulu la tutan komunumon de la Izraelidoj laŭ iliaj familioj, laŭ iliaj patrodomoj, laŭ la nombro de la nomoj de ĉiuj virseksuloj laŭkape.
3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: these shall ye number according to their armies, thou and Aaron.
De la aĝuloj de dudek jaroj kaj pli, ĉiujn, kiuj taŭgas por milito en Izrael, prikalkulu ilin laŭ iliaj taĉmentoj, vi kaj Aaron.
4 And with you there shall be one man each of every tribe; a man who is the head of his family division.
Kaj kun vi estu po unu homo el ĉiu tribo, homo, kiu estas ĉefo en sia patrodomo.
5 And these are the names of the men that shall stand with you; of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Kaj jen estas la nomoj de la viroj, kiuj staros kun vi: de Ruben staru Elicur, filo de Ŝedeur;
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
de Simeon, Ŝelumiel, filo de Curiŝadaj;
7 Of Judah: Nachshon the son of 'Amminadab.
de Jehuda, Naĥŝon, filo de Aminadab;
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
de Isaĥar, Netanel, filo de Cuar;
9 Of Zebulun: Eliab the son of Chelon.
de Zebulun, Eliab, filo de Ĥelon;
10 Of the children of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of 'Ammihud; of Menasseh: Gamliel the son of Pedahzur.
de la filoj de Jozef: de Efraim, Eliŝama, filo de Amihud; de Manase, Gamliel, filo de Pedacur;
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gidoni.
de Benjamen, Abidan, filo de Gideoni;
12 Of Dan: Achiezer the son of 'Ammishaddai.
de Dan, Aĥiezer, filo de Amiŝadaj;
13 Of Asher: Pagiel the son of 'Ochran.
de Aŝer, Pagiel, filo de Oĥran;
14 Of Gad: Elyassaph the son of Deuel.
de Gad, Eljasaf, filo de Deuel;
15 Of Naphtali: Achira the son of 'Enan.
de Naftali, Aĥira, filo de Enan.
16 These were the selected of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; the heads of the thousands of Israel were they.
Tio estas la distingitoj el la komunumo, la estroj de la triboj de siaj patroj, la ĉefoj de la miloj de Izrael.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by name:
Kaj Moseo kaj Aaron prenis tiujn virojn, cititajn laŭ iliaj nomoj.
18 And all the congregation they assembled together on the first day of the second month, and they were enrolled in the lists of their pedigrees after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
Kaj la tutan komunumon ili kunvenigis en la unua tago de la dua monato; kaj la kunvenintoj legitimis sin laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombroj de la nomoj, de la aĝuloj de dudek jaroj kaj pli, laŭkape,
19 As the Lord had commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
kiel la Eternulo ordonis al Moseo. Kaj li prikalkulis ilin en la dezerto Sinaj.
20 And there were of the children of Reuben the first-born of Israel, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Kaj montriĝis, ke la filoj de Ruben, la unuenaskito de Izrael, laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombro da nomoj laŭkape, ĉiuj virseksuloj en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
21 Those that were numbered of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
prezentis en la tribo de Ruben la nombron de kvardek ses mil kvincent.
22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, those that were numbered of them, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
La filoj de Simeon laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, kalkulitaj laŭ la nombro da nomoj laŭkape, ĉiuj virseksuloj en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
23 Those that were numbered of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
prezentis en la tribo de Simeon la nombron de kvindek naŭ mil tricent.
24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
La filoj de Gad laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombro da nomoj, en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
25 Those that were numbered of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
prezentis en la tribo de Gad la nombron de kvardek kvin mil sescent kvindek.
26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
La filoj de Jehuda laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombro da nomoj, en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
27 Those that were numbered of the tribe of Judah, were seventy and four thousand and six hundred.
prezentis en la tribo de Jehuda la nombron de sepdek kvar mil sescent.
28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
La filoj de Isaĥar laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombro da nomoj, en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
29 Those that were numbered of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
prezentis en la tribo de Isaĥar la nombron de kvindek kvar mil kvarcent.
30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
La filoj de Zebulun laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombro da nomoj, en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
31 Those that were numbered of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
prezentis en la tribo de Zebulun la nombron de kvindek sep mil kvarcent.
32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war.
La filoj de Jozef, la filoj de Efraim laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombro da nomoj, en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
33 Those that were numbered of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
prezentis en la tribo de Efraim la nombron de kvardek mil kvincent.
34 Of the children of Menasseh, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
La filoj de Manase laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombro da nomoj, en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
35 Those that were numbered of the tribe of Menasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
prezentis en la tribo de Manase la nombron de tridek du mil ducent.
36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
La filoj de Benjamen laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombro da nomoj, en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
37 Those that were numbered of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
prezentis en la tribo de Benjamen la nombron de tridek kvin mil kvarcent.
38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
La filoj de Dan laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombro da nomoj, en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
39 Those that were numbered of the tribe of Dan, were sixty and two thousand and seven hundred.
prezentis en la tribo de Dan la nombron de sesdek du mil sepcent.
40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
La filoj de Aŝer laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombro da nomoj, en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
41 Those that were numbered of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
prezentis en la tribo de Aŝer la nombron de kvardek unu mil kvincent.
42 Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
La filoj de Naftali laŭ sia deveno, laŭ siaj familioj, laŭ siaj patrodomoj, laŭ la nombro da nomoj, en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj,
43 Those that were numbered of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
prezentis en la tribo de Naftali la nombron de kvindek tri mil kvarcent.
44 These are those that were numbered, whom Moses numbered with Aaron, and the princes of Israel, being twelve men; one man each for his family division were they.
Tio estas la kalkulitoj, kiujn kalkulis Moseo kaj Aaron kaj la princoj de Izrael, dek du homoj, po unu el ĉiu patrodomo.
45 Thus were all those that were numbered of the children of Israel, by the descent from their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel, —
Kaj la nombro de ĉiuj kalkulitoj el la Izraelidoj laŭ iliaj patrodomoj, en la aĝo de dudek jaroj kaj pli, ĉiuj militkapablaj en Izrael,
46 Even all they that were numbered, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
la nombro de ĉiuj kalkulitoj estis sescent tri mil kvincent kvindek.
47 But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Sed la Levidoj laŭ sia patrodomo ne estis kalkulitaj inter ili.
48 For the Lord had spoken unto Moses, saying,
Ĉar la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
49 Only the tribe of Levi shalt thou not number, and their sum shalt thou not take, among the children of Israel;
Nur la tribon de Levi ne prikalkulu, kaj ne metu ilian nombron mezen de la Izraelidoj.
50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all things that belong to it: they shall carry the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister unto it; and round about the tabernacle shall they encamp.
Sed vi komisiu al la Levidoj la tabernaklon de atesto kaj ĉiujn ĝiajn objektojn, kaj ĉion, kio apartenas al ĝi; ili portadu la tabernaklon kaj ĉiujn ĝiajn objektojn, kaj ili priservu ĝin, kaj ĉirkaŭ la tabernaklo ili starigu siajn tendojn.
51 And when the tabernacle is to be carried forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
Kaj kiam la tabernaklo devos forlasi sian lokon, tiam la Levidoj ĝin levu; kaj kiam la tabernaklo devos resti sur loko, tiam la Levidoj ĝin starigu; sed se laiko alproksimiĝos, li estu mortigita.
52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their armies.
Kaj la Izraelidoj aranĝos sin ĉiu en sia tendaro kaj ĉiu apud sia standardo, laŭ siaj taĉmentoj.
53 But the Levites shall encamp round shout the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
Sed la Levidoj starigu siajn tendojn ĉirkaŭ la tabernaklo de atesto, por ke ne trafu kolero la komunumon de la Izraelidoj; kaj la Levidoj plenumos la gardadon de la tabernaklo de atesto.
54 And the children of Israel did so: all, just as the Lord had commanded Moses, so did they.
Kaj tiel faris la Izraelidoj; konforme al ĉio, kion la Eternulo ordonis al Moseo, tiel ili faris.

< Numbers 1 >