< Job 22 >

1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 “Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!

< Job 22 >