< 1 Chronicles 11 >

1 Then did all Israel gather themselves unto David unto Hebron, saying Behold, thy bone and thy flesh are we.
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2 Already yesterday and even before, even when Saul was king, thou wast he that led out and brought in Israel; and the Lord, thy God, said unto thee, Thou shalt indeed feed my people Israel, and thou shalt be truly a chief over my people Israel.
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
3 Thus came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through means of Samuel.
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; and there were the Jebusites, the inhabitants of the land.
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David captured the strong-hold of Zion, the same is the City of David.
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6 And David said, Whosoever doth smite the Jebusites at first shall be head and chief. Then did Joab the son of Zeruyah go up at first, and became head-man.
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7 And David dwelt in the castle: therefore they called it, “The City of David.”
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8 And he built the city round about, even from the Millo as far as the surrounding district, and Joab repaired the rest of the city.
И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9 And David want on, and became greater and greater, and the lord of hosts was with him.
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10 These also are the principals of the mighty men whom David had, who held firmly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashoh'am, the son of Chachmoni, the chief of the captains, who lifted up his spear against three hundred slain at one time.
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12 And after him was El'asar the son of Dodo, the Achochite, who was one of the three mighty men.
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13 He was with David at Pass-dammim, and the Philistines were gathered together there to battle, and there was a piece of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14 And they placed themselves in the midst of that piece [of ground], and they delivered it, and smote the Philistines: and the Lord helped [them] with a great victory.
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15 And these three, the chiefs of the thirty, went down to the rock to David, to the cave of 'Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16 And David was then in the strong-hold, and an outpost of the Philistines was then at Beth-lechem.
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
17 And David longed, and said, Oh that some one would bring me water to drink out of the well of Beth-lechem, which is by the gate!
И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lechem, which was by the gate, and carried it, and brought it to David; but David would not drink thereof, and poured it out unto the Lord.
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19 And he said, Far be it from me, before my God, that I should do this: shall I drink the blood of these men that went at the risk of their lives? for at the risk of their lives did they bring it; and thus he would not drink it. These things did the three mighty men.
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
20 And Abshai the brother of Joab was the chief of these three; and he lifted up his spear against three hundred slain, and had a name among the three.
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21 Of the three, he was more honored than the two, wherefore he became their captain; he nevertheless attained not unto the three [in prowess].
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22 Banayah the son of Jehoyada', the son of a valiant man, great in many acts, of Kah-zeel: he it was that smote the two lion-like heroes of Moab; he also went down and smote a lion in the midst of a pit on a day when it snowed.
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
23 And he smote an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and he snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24 These things did Benayah the son of Jehoyada'; and he had a name among the mighty men.
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25 Behold, he was indeed more honored than the thirty; but he attained not to the first three. And David appointed him over his private council.
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26 And the mighty men of the armies were, 'Assahel the brother of Joab, Elchanan the son of Dodo of Beth-lechem.
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
27 Shammoth the Harorite, Chelez the Pelonite,
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28 'Ira the son of 'Ikkesh the Theko'ite, Abi'ezer the 'Antothite,
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29 Sibbechai the Chushathite, 'Ilai the Achochite,
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30 Maharai the Netophathite, Cheled the son of Ba'anah the Netophathite,
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31 Ithai the son of Ribai of Gib'ah, of the children of 'Benjamin, Benayah the Pir'athonite.
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32 Churai of the Nachale-Ga'ash, Abiel the 'Arbathite,
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33 'Azmaveth the Bacharumite, Elyachba the Sha'albonite,
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34 Bnai-hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite.
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35 Achiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36 Chepher the Mecherathite, Achiyah the Pelonite.
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37 Chezro the Carmelite, Na'arai the son of Ezbai,
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38 Joel the brother of Nathan, Mibchar the son of Hagri,
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39 Zelek the 'Ammonite, Nachrai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruyah,
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40 'Ira the Yithrite, Gareb the Yithrite,
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41 Uriyah the Hittite, Zabad the son of Achlai,
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42 'Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and with him were thirty [men].
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43 Chanan the son of Ma'achah, and Joshaphat the Mithnite.
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44 'Uzziya the 'Ashterathite, Shama' and Je'iel the sons of Chothan the 'Aro'erite,
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45 Jedi'ael the son of Shimri, and Jocha his brother, the Thizite,
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46 Eliel the Machavite, and Jerihal, and Joshavyah, the son of Elna'am, and Yithmah the Moabite,
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47 Eliel, and 'Obed, and Ja'assiel the Mezobayite.
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

< 1 Chronicles 11 >