< Psalms 86 >

1 A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
Молитва Давидова.
2 Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́!
3 Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,
4 Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
потіш душу Свого раба, бо до Тебе підно́шу я, Господи, душу мою,
5 For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
бо Ти, Господи, добрий і вибачли́вий, і многомилости́вий для всіх, хто кли́че до Тебе!
6 Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
Почуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос блага́ння мого, —
7 In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізве́шся до мене!
8 There is none like to you, O Lord, among the god; and there are no [works] like to your works.
Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої!
9 All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
Всі наро́ди, яких Ти створи́в, поприхо́дять і попадають перед лице́м Твоїм, Господи, та Ім'я́ Твоє сла́вити будуть,
10 For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
великий бо Ти, та чу́да вчиняєш, Ти — Бог єдиний!
11 Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
Дорогу Свою покажи мені, Господи, і я бу́ду ходити у правді Твоїй, приєдна́й моє серце боятися Йме́ння Твого́!
12 I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
Я буду всім серцем своїм вихваля́ти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і сла́вити буду повіки Ім'я́ Твоє,
13 For your mercy is great toward me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
велика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шео́лу глибокого! (Sheol h7585)
14 O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
Боже, злочинці повстали на мене, а на́товп гноби́телів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе.
15 But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпели́вий і многомилости́вий, і справедли́вий, —
16 Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї неві́льниці!
17 Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.
Учини мені знака на добре, — і нехай це побачать мої ненави́сники, і хай засоро́млені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звесели́в!

< Psalms 86 >