< Psalms 71 >

1 By David, [a Psalm sung by] the sons of Jonadab, and the first that were taken captive. O Lord, I have hoped in you: let me never be put to shame.
En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
2 In your righteousness deliver me and rescue me: incline your ear to me, and save me.
Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
3 Be to me a protecting God, and a strong hold to save me: for you are my fortress and my refuge.
Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
4 Deliver me, O my God, from the hand of the sinner, from the hand of the transgressor and unjust man.
Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
5 For you are my support, O Lord; O Lord, [you are] my hope from my youth.
Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
6 On you have I been stayed from the womb: from the belly of my mother you are my protector: of you is my praise continually.
Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
7 I am become as it were a wonder to many: but you are [my] strong helper.
Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
8 Let my mouth be filled with praise, that I may hymn your glory, [and] your majesty all the day.
Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
9 Cast me not off at the time of old age; forsake me not when my strength fails.
Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
10 For mine enemies have spoken against me; and they that lay wait for my soul have taken counsel together,
Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
11 saying, God has forsaken him: persecute you and take him; for there is none to deliver [him].
Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
12 O God, go not far from me, O my God, draw near to my help.
Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
13 Let those that plot against my soul be ashamed and utterly fail: let those that seek my hurt be clothed with shame and dishonor.
Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
14 But I will hope continually, and will praise you more and more.
Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
15 My mouth shall declare your righteousness openly, [and] your salvation all the day; for I am not acquainted with the affairs [of men].
Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
16 I will go on in the might of the Lord: O Lord, I will make mention of your righteousness only.
J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
17 O God, you have taught me from my youth, and until now will I declare your wonders;
Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
18 even until I am old and advanced in years. O God, forsake me not; until I shall have declared your arm to all the generation that is to come:
Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
19 even your power and your righteousness, O God, up to the highest [heavens, even] the mighty works which you has done: O God, who is like to you?
Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
20 What afflictions many and sore have you showed me! yet you did turn and quicken me, and brought me again from the depths of the earth.
Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
21 You did multiply your righteousness, and did turn and comfort me, and brought me again out of the depths of the earth.
Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
22 I will also therefore give thanks to you, O God, [because of] your truth, on an instrument of psalmody: I will sing psalms to you on the harp, O Holy One of Israel.
Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
23 My lips shall rejoice when I sing to you; and my soul, which you have redeemed.
Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
24 Moreover also my tongue shall dwell all the day upon your righteousness; when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt.
Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.

< Psalms 71 >