< Psalms 25 >

1 A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
3 For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
4 Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
6 Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
7 Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
9 The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
14 The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
15 Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
17 The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
18 Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
19 Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
21 The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
22 Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.
O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Psalms 25 >