< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
這人不做非義的事, 但遵行他的道。
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
我必守你的律例; 求你總不要丟棄我!
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
我要默想你的訓詞, 看重你的道路。
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
求你開我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
20 My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
我時常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
我要自由而行, 因我素來考究你的訓詞。
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
求你記念向你僕人所應許的話, 叫我有盼望。
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
52 I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
我在世寄居, 素來以你的律例為詩歌。
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
我所以如此, 是因我守你的訓詞。
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
58 I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
我急忙遵守你的命令, 並不遲延。
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
我因你公義的典章, 半夜必起來稱謝你。
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
你口中的訓言與我有益, 勝於千萬的金銀。
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
敬畏你的人見我就要歡喜, 因我仰望你的話。
75 I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
求你照着應許僕人的話, 以慈愛安慰我。
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
我心渴想你的救恩, 仰望你的應許。
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
耶和華啊,你的話安定在天, 直到永遠。
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
我看萬事盡都有限, 惟有你的命令極其寬廣。
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
102 I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
我沒有偏離你的典章, 因為你教訓了我。
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
106 I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
我因懼怕你,肉就發抖; 我也怕你的判語。
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
我因盼望你的救恩 和你公義的話眼睛失明。
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
你所命定的法度是憑公義和至誠。
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
你的話極其精煉, 所以你的僕人喜愛。
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
160 The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
我因你公義的典章一天七次讚美你。
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。

< Psalms 119 >