< Psalms 105 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works among the heathen.
Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
2 Sing to him, yes, sing praises to him: tell forth all his wonderful works.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
3 Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice.
Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
4 Seek you the Lord, and be strengthened; seek his face continually.
Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
5 Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
6 [you] seed of Abraam, his servants, [you] children of Jacob, his chosen ones.
[Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
7 He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generation:
Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
9 which he established as a covenant to Abraam, and [he remembered] his oath to Isaac.
[O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
10 And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant;
Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
11 saying To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
12 when they were few in number, very few, and sojourners in it.
Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
13 And they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people.
I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
14 He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
15 [saying], Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
16 Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread.
Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
18 They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron,
Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
19 until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
20 The king sent and loosed him; [even] the prince of the people, and let him go free.
Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
21 He made him Lord over his house, and ruler of all his substance;
Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
22 to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
23 Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies.
Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
25 And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
26 He sent fort Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
27 He established among them his signs, and [his] wonders in the land of Cham.
Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
28 He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words.
Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
30 Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings.
Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
31 He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts.
Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
32 He turned their rain into hail, [and sent] flaming fire in their land.
Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
33 And he struck their vines and their fig trees; and broke every tree of their coast.
Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
34 He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable,
Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
35 and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of the ground.
I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
36 He struck also every firstborn of their land, the first fruits of all their labor.
Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
37 And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one among their tribes.
Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
38 Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them.
Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
39 He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night.
Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
40 They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven.
Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
41 He clave the rock, and the waters flowed, rivers ran in dry places.
Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
42 For he remembered his holy word, which [he promised] to Abraam his servant.
Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
43 And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy;
Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
44 and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labors of the people;
I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
45 that they might keep his ordinances, and diligently seek his law.
Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.

< Psalms 105 >