< Psalms 10 >

1 Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
2 While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
惡しき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまヘ
3 Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
4 The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
5 His ways are profane at all times; your judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
6 For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
かくて已がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
7 Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには残害とよこしまとあり
8 He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
9 He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
10 He will bow down and fall when he has mastered the poor.
また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
11 For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
12 Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
13 Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
14 You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
なんぢは鍳たまへりその残害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
15 Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまヘ
16 The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の固より跡をたちたり
17 The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
18 to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.
孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん

< Psalms 10 >