< Proverbs 7 >

1 [My] son, keep my words, and hide with you my commandments. [My] son, honor the Lord, and you shall be strong; and fear none but him:
我子よわが言をまもり我が誡命を汝の心にたくはへよ
2 keep my commandments, and you shall live; and [keep] my words as the pupils of [your] eyes.
我が誠命をまもりで生命をえよ 我法を守ること汝の眸子を守るが如くせよ
3 And bind them on your fingers, and write [them] on the table of your heart.
これを汝の指にむすび これを汝の心の碑に銘せ
4 Say that wisdom is your sister, and gain prudence as an acquaintance for yourself;
なんぢ智慧にむかひて汝はわが姉妹なりといひ 明理にむかひて汝はわが友なりといへ
5 that she may keep you from the strange and wicked woman, if she should assail you with flattering words.
さらば汝をまもりて淫婦にまよはざらしめ 言をもて媚る娼妓にとほざからしめん
6 For she looks from a window out of her house into the streets, at one whom she may see of the senseless ones, a young man void of understanding,
われ我室の牖により檑子よりのぞきて
7 passing by the corner in the passages near her house,
拙き者のうち幼弱者のうちに一人の智慧なき者あるを観たり
8 and speaking, in the dark of the evening,
彼衢をすぎ婦の門にちかづき其家の路にゆき
9 when there happens [to be] the stillness of night and of darkness:
黄昏に半宵に夜半に黒暗の中にあるけり
10 and the woman meets him having the appearance of a harlot, that causes the hearts of young men to flutter.
時に娼妓の衣を着たる狡らなる婦かれにあふ
11 And she is fickle, and debauched, and her feet abide not at home.
この婦は譁しくしてつつしみなく 其足は家に止らず
12 For at one time she wanders without, and at [another] time she lies in wait in the streets, at every corner.
あるときは衢にあり 或時はひろばにあり すみずみにたちて人をうかがふ
13 Then she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
この婦かれをひきて接吻し恥しらぬ面をもていひけるは
14 I have a peace-offering; today I pay my vows:
われ酬恩祭を献げ今日すでにわが誓願を償せり
15 therefore I came forth to meet you, desiring your face; [and] I have found you.
これによりて我なんぢを迎へんとていで 汝の面をたづねて汝に逢へり
16 I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt.
わが榻には美しき褥およびエジプトの文枲をしき
17 I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
沒薬蘆薈桂皮をもて我が榻にそそげり
18 Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love.
來れわれら詰朝まで情をつくし愛をかよはして相なぐさめん
19 For my husband is not at home, but is gone on a long journey,
そは夫は家にあらず遠く旅立して
20 having taken in his hand a bundle of money: after many days he will return to his house.
手に金嚢をとれり 望月ならでは家に歸らじと
21 So with much converse she prevailed on him to go astray, and with the snares of her lips forced him from [the right path].
多の婉言をもて惑し口唇の諂媚をもて誘へ
22 And he followed her, being gently led on, and [that] as an ox is led to the slaughter, and as a dog to bonds, or as a hart shot in the liver with an arrow:
わかき人ただちにこれに隨へり あたかも牛の宰地にゆくが如く 愚なる者の桎梏をかけらるる爲にゆくが如し
23 and he hastens as a bird into a snare, not knowing that he is running for [his] life.
遂には矢その肝を刺さん 烏の速かに羅にいりてその生命を喪ふに至るを知ざるがごとし
24 Now then, [my] son, listen to me, and attend to the words of my mouth.
小子等よいま我にきけ 我が口の言に耳を傾けよ
25 Let not your heart turn aside to her ways:
なんぢの心を淫婦の道にかたむくること勿れ またこれが徑に迷ふこと勿れ
26 for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
そは彼は多の人を傷つけて仆せり 彼に殺されたる者ぞ多かる
27 Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol h7585)
その家は陰府の途にして死の室に下りゆく (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >