< Proverbs 20 >

1 Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s’y égare n’est pas sage.
2 The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
La terreur du roi est comme le rugissement d’un jeune lion: qui l’irrite, pèche contre sa propre âme.
3 [It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
C’est la gloire d’un homme que de s’abstenir des contestations, mais chaque fou s’y engage.
4 A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
À cause de l’hiver, le paresseux ne laboure pas; lors de la moisson, il mendiera et n’aura rien.
5 Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
Le conseil dans le cœur d’un homme est une eau profonde, et l’homme intelligent y puise.
6 A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
Nombre d’hommes proclament chacun sa bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
Le juste marche dans son intégrité; heureux ses fils après lui!
8 Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
Le roi siège sur le trône du jugement; il dissipe tout mal par son regard.
9 Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
Qui dira: J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché?
10 A large and small weight, and various measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
Poids et poids, épha et épha, sont tous deux en abomination à l’Éternel.
11 A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite est pure et si elle est droite.
12 The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
Et l’oreille qui entend et l’œil qui voit, l’Éternel les a faits tous les deux.
13 Love not to speak ill, lest you be cut off: open your eyes, and be filled with bread.
N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, [et] rassasie-toi de pain.
Mauvais, mauvais! dit l’acheteur; puis il s’en va et se vante.
Il y a de l’or et beaucoup de rubis; mais les lèvres de la connaissance sont un vase précieux.
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.
Le pain du mensonge est agréable à l’homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier.
Les plans s’affermissent par le conseil; et fais la guerre avec prudence.
Qui va rapportant révèle le secret; aussi ne te mêle pas avec le bavard.
20 The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
Qui maudit son père et sa mère, – sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
21 A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
L’héritage acquis avec hâte au commencement, ne sera pas béni à la fin.
22 Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help you.
Ne dis point: Je rendrai le mal. Attends-toi à l’Éternel, et il te sauvera.
23 A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
Poids et poids est en abomination à l’Éternel, et la fausse balance n’est pas une chose bonne.
24 A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
Les pas de l’homme viennent de l’Éternel; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie?
25 It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
C’est un piège pour l’homme que de dire précipitamment: Chose sainte! – et, après des vœux, d’examiner.
26 A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue.
27 The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
L’esprit de l’homme est une lampe de l’Éternel; il sonde toutes les profondeurs du cœur.
28 Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté.
29 Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
L’ornement des jeunes gens, c’est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs.
30 Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.
Les meurtrissures [et] les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l’âme.

< Proverbs 20 >