< Proverbs 19 >

1
Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2
Ubi non est scientia animæ, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Divitiæ addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
6 Many court the favor of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.
9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Non decent stultum deliciæ: nec servum dominari principibus.
11 A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua prætergredi.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favor.
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Domus, et divitiæ dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Fœneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
Multæ cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessima.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 He that dishonors his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgment.
Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.

< Proverbs 19 >