< Proverbs 14 >

1 Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
2 He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonored.
行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
3 Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
5 A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
6 You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent.
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
9 The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
愚妄人犯罪,以为戏耍; 正直人互相喜悦。
10 [If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
12 There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. (questioned)
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
13 Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
14 A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
15 The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to afterthought.
愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
17 A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
18 Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
19 Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
20 Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 He that dishonors the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
22 They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
23 With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in lack.
诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
24 A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
25 A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
26 In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
27 The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
28 In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
29 A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
30 A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
31 He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honors him has pity upon the poor.
欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
32 The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
33 There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
34 Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
35 An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behavior he removes disgrace.
智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。

< Proverbs 14 >