< Job 40 >

1 And the Lord God answered Job, and said,
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 And Job answered and said to the Lord,
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 I have spoken once; but I will not do so a second time.
Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
6 And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
7 Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Do not set aside my judgment: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
9 Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
10 Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honor.
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
11 And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
12 Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
13 And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 [Then] will I confess that your right hand can save [you].
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
17 He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
18 His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
20 And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
23 If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 [Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.
Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.

< Job 40 >