< Job 31 >

1 I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על-בתולה
2 Now what portion has God given from above? and is there an inheritance [given] of the Mighty One from the highest?
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים
3 Alas! destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity.
הלא-איד לעול ונכר לפעלי און
4 Will he not see my way, and number all my steps?
הלא-הוא יראה דרכי וכל-צעדי יספור
5 But if I had gone with scorners, and if too my foot has hasted to deceit:
אם-הלכתי עם-שוא ותחש על-מרמה רגלי
6 (for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence: )
ישקלני במאזני-צדק וידע אלוה תמתי
7 if my foot has turned aside out of the way, or if mine heart has followed mine eye, and if too I have touched gifts with my hands;
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום
8 then let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו
9 If my heart has gone forth after another man's wife, and if I laid wait at her doors;
אם-נפתה לבי על-אשה ועל-פתח רעי ארבתי
10 then let my wife also please another, and let my children be brought low.
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין
11 For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
כי-הוא (היא) זמה והיא (והוא) עון פלילים
12 For it is a fire burning on every side, and whoever it attacks, it utterly destroys.
כי אש היא עד-אבדון תאכל ובכל-תבואתי תשרש
13 And if too I despised the judgment of my servant or [my] handmaid, when they pleaded with me;
אם-אמאס--משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי
14 what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
ומה אעשה כי-יקום אל וכי-יפקד מה אשיבנו
15 Were not they too formed as I also was formed in the womb? yes, we were formed in the same womb.
הלא-בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד
16 But the helpless missed not whatever need they had, and I did not cause the eye of the widow to fail.
אם-אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה
17 And if too I ate my morsel alone, and did not impart [of it] to the orphan;
ואכל פתי לבדי ולא-אכל יתום ממנה
18 (for I nourished [them] as a father from my youth and guided [them] from my mother's womb.)
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה
19 And if too I overlooked the naked as he was perishing, and did not clothe him;
אם-אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון
20 and if the poor did not bless me, and their shoulders were [not] warmed with the fleece of my lambs;
אם-לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם
21 if I lifted my hand against an orphan, trusting that my strength was far superior [to his]:
אם-הניפותי על-יתום ידי כי-אראה בשער עזרתי
22 let them my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר
23 For the fear of the Lord constrained me, and I can’t bear up by reason of his burden.
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל
24 If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
אם-שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי
25 and if too I rejoiced when my wealth was abundant, and if too I laid my hand on innumerable [treasures]:
אם-אשמח כי-רב חילי וכי-כביר מצאה ידי
26 (do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not [power to continue]: )
אם-אראה אור כי יהל וירח יקר הלך
27 and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי
28 let this also then be reckoned to me as the greatest iniquity: for I [should] have lied against the Lord Most High.
גם-הוא עון פלילי כי-כחשתי לאל ממעל
29 And if too I was glad at the fall of mine enemies, and mine heart said, Aha!
אם-אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי-מצאו רע
30 let then mine ear hear my curse, and let me be a byword among my people in my affliction.
ולא-נתתי לחטא חכי-- לשאל באלה נפשו
31 And if too my handmaids have often said, Oh that we might be satisfied with his flesh; (whereas I was very kind:
אם-לא אמרו מתי אהלי מי-יתן מבשרו לא נשבע
32 for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came: )
בחוץ לא-ילין גר דלתי לארח אפתח
33 or if too having sinned unintentionally, I hid my sin;
אם-כסיתי כאדם פשעי-- לטמון בחבי עוני
34 (for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them: ) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
כי אערוץ המון רבה-- ובוז-משפחות יחתני ואדם לא-אצא פתח
35 (Oh that I had a hearer, ) and if I had not feared the hand of the Lord; and [as to] the written charge which I had against any one,
מי יתן-לי שמע לי-- הן-תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי
36 I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
אם-לא על-שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי
37 And if I did not read it and return it, having taken nothing from the debtor:
מספר צעדי אגידנו כמו-נגיד אקרבנו
38 If at any time the land groaned against me, and if its furrows mourned together;
אם-עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון
39 and if I ate its strength alone without price, and if I too grieved the heart of the owner of the soil, by taking [anything] from [him]:
אם-כחה אכלתי בלי-כסף ונפש בעליה הפחתי
40 then let the nettle come up to me instead of wheat, and a bramble instead of barley. And Job ceased speaking.
תחת חטה יצא חוח--ותחת-שערה באשה תמו דברי איוב

< Job 31 >