< Job 18 >
1 Then Baldad the Sauchite answered and said,
Bildad prit la parole et dit:
2 How long will you continue? forbear, that we also may speak.
Jusqu’à quand ferez-vous assaut de discours? Devenez raisonnables, puis nous pourrons parler.
3 For therefore have we been silent before you like brutes?
Pourquoi nous considère-t-on comme des brutes? Pourquoi sommes-nous bornés à vos yeux!
4 Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
O toi, qui te déchires toi-même dans ta fureur, est-ce par amour de toi que la terre sera abandonnée et que le rocher changera de place?
5 But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
Oui certes, la lampe des méchants s’éteint, la flamme de son foyer cesse de briller.
6 His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
La lumière s’obscurcit dans sa tente, son flambeau s’éteint au-dessus de lui.
7 Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets.
8 His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
Car ses pieds se prennent dans le filet, il chemine sur des rets.
9 And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
Le piège le saisit au talon, le traquenard se referme violemment sur lui.
10 His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
Des entraves lui sont posées secrètement sur le sol, des embûches couvrent la route qu’il suit.
11 Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
De toutes parts les terreurs le poursuivent et font vaciller ses jambes.
12 [vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.
13 Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
Les lambeaux de sa peau deviennent une pâture, ses membres, une proie pour le premier-né de la mort.
14 And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
Il est arraché de la tente où il vivait en sécurité, et poussé entre les bras du roi des épouvantements.
15 It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
Des gens qui ne lui sont de rien se fixent dans sa demeure; une pluie de soufre se répand sur son domaine.
16 His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
Par en bas, ses racines se dessèchent, par en haut, son feuillage se flétrit.
17 Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
Son souvenir s’efface de la terre, et rien ne rappelle son nom dans l’étendue du monde.
18 Let [one] drive him from light into darkness.
On le repousse de la lumière dans les ténèbres et on l’expulse de l’univers.
19 He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
Il ne laisse ni lignée, ni postérité, ni aucun survivant dans son habitation.
20 But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
Sa destinée frappe de stupeur ceux de l’Occident et donne le frisson à ceux de l’Orient.
21 These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.
Oui, voilà ce qui attend les demeures du malfaiteur, la résidence de qui ne reconnaît pas Dieu!