< Job 10 >

1 Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
Meine Seele verdreußt mein Leben; ich will meine Klage bei mir gehen lassen und reden von Betrübnis meiner Seele
2 And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and therefore have you thus judged me?
und zu Gott sagen: Verdamme mich nicht; laß mich wissen, warum du mit mir haderst!
3 Is it good before you if I be unrighteous? for you have disowned the work of your hands, and attended to the counsel of the ungodly.
Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und machest der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?
4 Or do you see as a mortal sees? or will you look as a man sees?
Hast du denn auch fleischliche Augen, oder siehest du, wie ein Mensch siehet?
5 Or is your life human, or your years [the years] of a man,
Oder ist deine Zeit wie eines Menschen Zeit, oder deine Jahre wie eines Mannes Jahre,
6 that you have enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
daß du nach meiner Missetat fragest und suchest meine Sünde?
7 For you know that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of your hands?
So du doch weißt, wie ich nicht gottlos sei; so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten möge.
8 Your hands have formed me and made me; afterwards you did change [your mind], and strike me.
Deine Hände haben mich gearbeitet und gemacht alles, was ich um und um bin; und versenkest mich sogar!
9 Remember that you have made me [as] clay, and you do turn me again to earth.
Gedenke doch, daß du mich aus Leimen gemacht hast, und wirst mich wieder zu Erden machen.
10 Hast you not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
Hast du mich nicht wie Milch gemolken und wie Käse lassen gerinnen?
11 And you did clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
Du hast mir Haut und Fleisch angezogen, mit Beinen und Adern hast du mich zusammengefüget.
12 And you did bestow upon me life and mercy, and your oversight has preserved my spirit.
Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahret meinen Odem.
13 Having these things in yourself, I know that you can do all things; for nothing is impossible with you.
Und wiewohl du solches in deinem Herzen verbirgest, so weiß ich doch, daß du des gedenkest.
14 And if I should sin, you watch me; and you have not cleared me from iniquity.
Wenn ich sündige, so merkest du es bald und lässest meine Missetat nicht ungestraft.
15 Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I can’t lift myself up, for I am full of dishonor.
Bin ich gottlos, so ist mir aber wehe; bin ich gerecht, so darf ich doch mein Haupt nicht aufheben, als der ich voll Schmach bin und sehe mein Elend.
16 For I am hunted like a lion for slaughter; for again you have changed and are terribly destroying me;
Und wie ein aufgereckter Löwe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.
17 renewing against me my torture: and you have dealt with me in great anger, and you have brought trials upon me.
Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zorns viel auf mich; es zerplagt mich eins über das andere mit Haufen.
18 Why then did you bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
Warum hast du mich aus Mutterleibe kommen lassen? Ach, daß ich wäre umkommen, und mich nie kein Auge gesehen hätte!
19 and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.
20 Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
Will denn nicht ein Ende haben mein kurzes Leben, und von mir lassen, daß ich ein wenig erquickt würde,
21 before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
ehe denn ich hingehe und komme nicht wieder, nämlich ins Land der Finsternis und des Dunkels,
22 to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.
ins Land, da es stockdick finster ist, und da keine Ordnung ist, da es scheinet wie das Dunkel?

< Job 10 >