< Genesis 5 >

1 This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and became the father of Mathusala.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

< Genesis 5 >