< Ezra 2 >
1 And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 The children of Banui, six hundred and forty-two.
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 The children of Babai, six hundred and twenty-three.
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 The children of Bague, two thousand and fifty-six.
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 The children of Addin, four hundred and fifty-four.
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 The children of Jora, a hundred and twelve.
les enfants de Yora: cent douze;
19 The children of Asum, two hundred and twenty-three.
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 The children of Gaber, ninety-five.
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 The children of Netopha, fifty-six.
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 The children of Azmoth, forty-three.
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 The children of Nabu, fifty-two.
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 The children of Elam, three hundred and twenty.
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 The children of Erem, a thousand [and] seven.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 the children of Nasthie, the children of Atupha.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.