< Exodus 35 >

1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken for [you] to do them.
Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las cosas que Yahvé ha mandado hacer.
2 Six days shall you perform works, but on the seventh day [shall be] rest—a holy sabbath—a rest for the Lord: every one that does work on it, let him die.
Seis días trabajarás, mas el día séptimo os será santo, sábado de descanso completo en honor de Yahvé. Cualquiera que en él hiciere obra alguna será muerto,
3 You shall not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day; I [am] the Lord.
En ninguna de vuestras moradas encenderéis fuego en el día de sábado.”
4 And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This [is] the thing which the Lord has appointed you, saying,
Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel y dijo: “Esta es la orden de Yahvé:
5 Take of yourselves an offering for the Lord: every one that engages in his heart shall bring the first fruits to the Lord; gold, silver, brass,
Tomad de lo que poseéis una ofrenda para Yahvé. Todos den generosamente un tributo para Yahvé: oro, plata y bronce,
6 blue, purple, double scarlet spun, and fine linen spun, and goats' hair,
jacinto, purpura escarlata y carmesí, lino fino, pelo de cabra,
7 and rams' skins dyed red, and skins [dyed] blue, and incorruptible wood,
pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejón, madera de acacia,
8 and sardine stones, and stones for engraving for the shoulder-piece and full-length robe.
aceite para el candelabro, aromas para el óleo de unción y para el incienso aromático,
9 And every man that is wise in heart among you, let him come and work all things whatever the Lord has commanded.
piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
10 The tabernacle, and the cords, and the coverings, and the rings, and the bars, and the posts,
Y vengan los artífices hábiles de entre vosotros a fabricar todo cuanto Yahvé ha ordenado:
11 and the ark of the testimony, and its staves, and its propitiatory, and the veil,
la Morada, su Tabernáculo y su cubierta, sus broches, sus tablas, sus travesaños, sus columnas y sus basas;
12 and the curtains of the court, and its posts,
el Arca y sus varas, el propiciatorio y la cortina del velo;
13 and the emerald stones,
la mesa con sus varas y todos sus utensilios, el pan de la proposición,
14 and the incense, and the anointing oil,
el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas y el aceite del alumbrado;
15 and the table and all its furniture,
el altar del incienso con sus varas; el óleo de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta de entrada a la Morada,
16 and the candlestick for the light and all its furniture,
el altar de los holocaustos con su rejilla de bronce, sus varas y todos sus utensilios; la pila con su base;
17 and the altar and all its furniture;
las cortinas del atrio con sus columnas y sus basas; la cortina de la entrada del atrio;
18 and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
las estacas de la Morada y las estacas del atrio y sus cuerdas;
19 and the garments of priesthood for the sons of Aaron and the anointing oil, and the compound incense.
los ornamentos litúrgicos para el servicio en el Santuario; las vestiduras sagradas para Aarón, el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para sus funciones sacerdotales.”
20 And all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whoever it seemed good in their mind, each and offering:
Entonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés;
21 and they brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of witness, and all its services, and for all the robes of the sanctuary.
y cuantos se sentían impulsados por su corazón y cuyo espíritu era generoso, vinieron a ofrecer tributo a Yahvé, para la obra del Tabernáculo de la Reunión, para todo su culto y para las vestiduras sagradas.
22 And the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, [even] brought seals and ear-rings, and finger-rings, and necklaces, and bracelets, every article of gold.
Vinieron, pues, hombres y mujeres, todos los de corazón generoso, trayendo zarcillos, pendientes, anillos, brazaletes y toda clase de objetos de oro, y, además, todos los que presentaban una ofrenda de oro para Yahvé.
23 And all as many as brought ornaments of gold to the Lord, and with whoever fine linen was found; and they brought skins [dyed] blue, and rams' skins dyed red.
Y cuantos tenían jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, lo trajeron.
24 And every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and [they] with whom was found incorruptible wood; and they brought [offerings] for all the works of the preparation.
Todos los que podían presentar una ofrenda de plata y de bronce, la trajeron como tributo a Yahvé. También los que tenían madera de acacia para cualquier obra del servicio, la trajeron.
25 And every woman skilled in her heart to spin with her hands, brought spun [articles], the blue, and purple, and scarlet and fine linen.
Y todas las mujeres diestras hilaron con sus manos y trajeron lo que habían hilado: jacinto, púrpura escarlata y carmesí y lino fino.
26 And all the women to whom it seemed good in their heart in their wisdom, spun the goats' hair.
Y todas las mujeres que se sentían a ello impulsadas y que eran hábiles hilaron pelo de cabra.
27 And the rulers brought the emerald stones, and the stones for setting in the ephod, and the oracle,
Los príncipes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral;
28 and the compounds both for the anointing oil, and the composition of the incense.
aromas y aceite para el alumbrado, para el óleo de la unción y para el incienso aromático.
29 And every man and woman whose mind inclined them to come in and do all the works as many as the Lord appointed them to do by Moses—[they] the children of Israel brought an offering to the Lord.
Todos los hijos de Israel, hombres y mujeres, cuyo corazón los impulsaba a que trajesen algo para toda la obra que Yahvé por medio de Moisés, había mandado hacer; dieron así sus ofrendas voluntarias a Yahvé.
30 And Moses said to the children of Israel, Behold, God has called by name Beseleel the [son] of Urias the [son of] Or, of the tribe of Juda,
Dijo entonces Moisés a los hijos de Israel: “Mirad que Yahvé ha llamado por su nombre a Besalel, hijo de Urí, hijo de Hur, de la tribu de Judá,
31 and has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,
y le ha llenado de espíritu divino, de sabiduría, inteligencia y maestría en toda clase de trabajos,
32 to labor skillfully in all works of cunning workmanship, to form the gold and the silver and the brass,
para idear diseños, labrar el oro, la plata y el bronce,
33 and to work in stone, and to fashion the wood, and to work in every work of wisdom.
grabar piedras de engaste, tallar madera y ejecutar toda obra de arte;
34 And [God] gave improvement in understanding both to him, and to Eliab the [son] of Achisamach of the tribe of Dan.
y le ha puesto en el corazón el don de enseñar, lo mismo que a Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
35 And [God] filled them with wisdom, understanding [and] perception, to understand to work all the works of the sanctuary, and to weave the woven and embroidered work with scarlet and fine linen, to do all work of curious workmanship [and] embroidery.
Él les ha llenado de sabiduría el corazón para hacer toda obra de escultor y artista, de recamador en jacinto y púrpura, carmesí y lino fino, y de tejedor, para ejecutar toda suerte de obra y para proyectar obras de arte.”

< Exodus 35 >