< Kings I 8 >

1 And it came to pass when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
サムエルは年老いて、その子らをイスラエルのさばきづかさとした。
2 And these [are] the names of his sons; Joel the firstborn, and the name of the second Abia, judges in Bersabee.
長子の名はヨエルといい、次の子の名はアビヤと言った。彼らはベエルシバでさばきづかさであった。
3 And his sons did not walk in his way; and they turned aside after gain, and took gifts, and perverted judgments.
しかしその子らは父の道を歩まないで、利にむかい、まいないを取って、さばきを曲げた。
4 And the men of Israel gather themselves together, and come to Armathaim to Samuel,
この時、イスラエルの長老たちはみな集まってラマにおるサムエルのもとにきて、
5 and they said to him, Behold, you are grown old, and your sons walk not in your way; and now set over us a king to judge us, as also the other nations [have].
言った、「あなたは年老い、あなたの子たちはあなたの道を歩まない。今ほかの国々のように、われわれをさばく王を、われわれのために立ててください」。
6 And the thing [was] evil in the eyes of Samuel, when they said, Give us a king to judge us: and Samuel prayed to the Lord.
しかし彼らが、「われわれをさばく王を、われわれに与えよ」と言うのを聞いて、サムエルは喜ばなかった。そしてサムエルが主に祈ると、
7 And the Lord said to Samuel, Hear the voice of the people, in whatever they shall say to you; for they have not rejected you, but they have rejected me from reigning over them.
主はサムエルに言われた、「民が、すべてあなたに言う所の声に聞き従いなさい。彼らが捨てるのはあなたではなく、わたしを捨てて、彼らの上にわたしが王であることを認めないのである。
8 According to all their doings which they have done to me, from the day that I brought them out of Egypt until this day, even [as] they have deserted me, and served other gods, so they do also to you.
彼らは、わたしがエジプトから連れ上った日から、きょうまで、わたしを捨ててほかの神々に仕え、さまざまの事をわたしにしたように、あなたにもしているのである。
9 And now listen to their voice; only you shall solemnly testify to them, and you shall describe to them the manner of the king who shall reign over them.
今その声に聞き従いなさい。ただし、深く彼らを戒めて、彼らを治める王のならわしを彼らに示さなければならない」。
10 And Samuel spoke every word of the Lord to the people who asked of him a king.
サムエルは王を立てることを求める民に主の言葉をことごとく告げて、
11 And he said, This shall be the manner of the king that shall rule over you: he shall take your sons, and put them in his chariots, and among his horsemen, and running before his chariots,
言った、「あなたがたを治める王のならわしは次のとおりである。彼はあなたがたのむすこを取って、戦車隊に入れ、騎兵とし、自分の戦車の前に走らせるであろう。
12 and [his manner shall be] to make them to himself captains of hundreds and captains of thousands; and to reap his harvest, and gather his vintage, and prepare his instruments of war, and the implements of his chariots.
彼はまたそれを千人の長、五十人の長に任じ、またその地を耕させ、その作物を刈らせ、またその武器と戦車の装備を造らせるであろう。
13 And he will take your daughters to be perfumers, and cooks, and bakers.
また、あなたがたの娘を取って、香をつくる者とし、料理をする者とし、パンを焼く者とするであろう。
14 And he will take your fields, and your vineyards, and your good olive yards, and give them to his servants.
また、あなたがたの畑とぶどう畑とオリブ畑の最も良い物を取って、その家来に与え、
15 And he will take the tithe of your seeds and your vineyards, and give [it] to his eunuchs, and to his servants.
あなたがたの穀物と、ぶどう畑の、十分の一を取って、その役人と家来に与え、
16 And he will take your servants, and your handmaids, and your good herds and your asses, and will take the tenth of them for his works.
また、あなたがたの男女の奴隷および、あなたがたの最も良い牛とろばを取って、自分のために働かせ、
17 And he will tithe your flocks; and you shall be his servants.
また、あなたがたの羊の十分の一を取り、あなたがたは、その奴隷となるであろう。
18 And you shall cry out in that day because of your king whom you have chosen to yourselves, and the Lord shall not hear you in those days, because you have chosen to yourselves a king.
そしてその日あなたがたは自分のために選んだ王のゆえに呼ばわるであろう。しかし主はその日にあなたがたに答えられないであろう」。
19 But the people would not listen to Samuel; and they said to him, Nay, but there shall be a king over us.
ところが民はサムエルの声に聞き従うことを拒んで言った、「いいえ、われわれを治める王がなければならない。
20 An we also will be like all the nations; and our king shall judge us, and shall go out before us, and fight our battles.
われわれも他の国々のようになり、王がわれわれをさばき、われわれを率いて、われわれの戦いにたたかうのである」。
21 And Samuel heard all the words of the people, and spoke them in the ears of the Lord.
サムエルは民の言葉をことごとく聞いて、それを主の耳に告げた。
22 And the Lord said to Samuel, Listen to their voice, and appoint them a king. And Samuel said to the men of Israel, Let each man depart to his city.
主はサムエルに言われた、「彼らの声に聞き従い、彼らのために王を立てよ」。サムエルはイスラエルの人々に言った、「あなたがたは、めいめいその町に帰りなさい」。

< Kings I 8 >