< Chronicles I 11 >

1 And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
І зібрався ввесь Ізра́їль до Давида в Хевро́н, говорячи: „Оце ми кість твоя та тіло твоє!
2 And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приво́див Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти бу́деш пасти́ наро́да Мого, Ізраїля, і ти будеш князе́м над наро́дом Моїм, Ізраїлем“.
3 And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
І прийшли всі Ізраїлеві старші́ в Хевро́н, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І пома́зали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
4 And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
І пішов Давид та ввесь Ізра́їль до Єрусалиму, — він Євус, і там були євусе́яни, ме́шканці того кра́ю.
5 You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
І сказали ме́шканці Євусу до Давида: „Ти не вві́йдеш сюди!“Та здобу́в Дави́д тверди́ню Сіо́н, — він Місто Давида.
6 And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
І сказав Давид: „Кожен, хто найперше поб'є євусе́янина, той стане за го́лову та за зве́рхника“. І ввійшов найперше Йоа́в, син Церуїн, і став за го́лову.
7 And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
І осівся Дави́д у тверди́ні, тому́ назвав ім'я їй: Дави́дове Мі́сто.
8 And he fortified the city round about.
І він збудува́в місто навко́ло, від Мілло́ й аж навко́ло, а Йоав віднови́в решту міста.
9 And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
І Давид ставав усе більшим, а Госпо́дь Савао́т був із ним.
10 And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
А оце го́лови Давидових ли́царів, що хоробро труди́лися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настанови́ти його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
11 And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
А оце число Давидових ли́царів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, — він махнув своїм списо́м — і побив за один раз три сотні!
12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, — він один із трьох ли́царів.
13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филисти́мляни зібралися там на бій. І була там діля́нка поля, повна ячме́ню, а наро́д утікав перед филисти́млянами.
14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
Та вони стали посеред діля́нки, і врятували її та й побили филисти́млян. І Господь подав велику перемогу!
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
І зійшли троє з тих тридцяти на пе́реді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський та́бір таборува́в у долині Рефаїм.
16 And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі.
17 And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з віфлеємської крини́ці, що в брамі?“
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
І проде́рлися ці троє до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли й прине́сли до Давида, та Давид не схотів її пити, — і вилив її для Господа,
19 God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
та й сказав: „Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони прине́сли її!“І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих ли́царів.
20 And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
А Авшай, Йоавів брат, — він голова тих трьох. І він махнув своїм списо́м — і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я́ серед трьох.
21 He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
З тих трьох серед двох він був найшановні́ший, і став їм за провідника́. А до тих трьох не дося́г.
22 And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у діла́х, з Кавцеїлу, — він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в сере́дині ями сніжного дня.
23 And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
І він побив одно́го єги́птянина, мужа поставно́го, на п'ять ліктів, а в руці єги́птянина був спис, як тка́цький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа́ з руки того єги́птянина, — та й його забив його списо́м.
24 These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих.
25 He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
З тих тридцяти він був найповажні́ший, а до тих трьох не дося́г. І Давид призна́чив його до своєї прибі́чної сторо́жі.
26 And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
А хоробрі му́жі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
27 Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
28 Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
29 Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
30 Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
31 Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
Ітай, син Ріваїв, з Гів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
32 Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
33 Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
34 the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
35 Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
36 the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
37 Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
38 Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Гаґрі,
39 Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armor-bearer to the son of Saruia,
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєно́ша Йоава, Церуїного сина,
40 Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
41 Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
42 Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
Адіна, син Шізин, Руви́мівець, голова Рувимівців і над тридцятьма́,
43 Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
44 Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
45 Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
46 Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
47 Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.

< Chronicles I 11 >