< Chronicles I 11 >

1 And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
2 And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
3 And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
4 And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
5 You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
6 And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
7 And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
8 And he fortified the city round about.
Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
9 And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
10 And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
11 And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
16 And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
17 And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
19 God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
20 And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
21 He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
22 And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
23 And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
24 These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
25 He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
26 And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
27 Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
haroritten Sammot; pelonitten Heles;
28 Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
29 Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
30 Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
31 Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
32 Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
33 Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
34 the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
35 Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
36 the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
37 Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
38 Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
39 Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armor-bearer to the son of Saruia,
ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
40 Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
jitritten Ira; jitritten Gareb;
41 Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
42 Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
43 Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
44 Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
45 Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
46 Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
47 Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.
Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.

< Chronicles I 11 >