< Romans 8 >

1 [There is] therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
There is therefore now no condemnation to those who are in Messiah Yeshua.
2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
For the law of the Ruach of life in Messiah Yeshua has set you free from the law of sin and of death.
3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
so that the requirement of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Ruach.
5 For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Ruach, the things of the Ruach.
6 For to be carnally minded [is] death; but to be spiritually minded [is] life and peace.
For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Ruach is life and peace;
7 Because the carnal mind [is] enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
because the mind set on the flesh is hostile towards God, for it does not submit to God's law; indeed, it cannot.
8 So then they that are in the flesh cannot please God.
And those who are in the flesh cannot please God.
9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
But you are not in the flesh but in the Ruach, if it is so that the Ruach of God dwells in you. But if anyone does not have the Ruach of Messiah, he does not belong to him.
10 And if Christ [be] in you, the body [is] dead because of sin; but the Spirit [is] life because of righteousness.
And if Messiah is in you, the body is dead because of sin, but the Ruach gives life because of righteousness.
11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
But if the Ruach of him who raised up Yeshua from the dead dwells in you, he who raised up Messiah from the dead will also give life to your mortal bodies through his Ruach who dwells in you.
12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
So then, brothers, we have no obligation to the flesh, to live after the flesh.
13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
For if you live after the flesh, you must die; but if by the Ruach you put to death the deeds of the body, you will live.
14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
For as many as are led by the Ruach of God, these are sons of God.
15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Ruach of adoption, by whom we cry, "Abba. Father."
16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
The Ruach himself testifies with our spirit that we are children of God;
17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with [him], that we may be also glorified together.
and if children, then heirs; heirs of God and fellow heirs with Messiah; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
18 For I reckon that the sufferings of this present time [are] not worthy [to be compared] with the glory which shall be revealed in us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed to us.
19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
For the creation waits with eager expectation for the sons of God to be revealed.
20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected [the same] in hope,
For the creation was subjected to futility, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the glorious freedom of the children of God.
22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
For we know that the whole creation groans and suffers with labor pains together until now.
23 And not only [they], but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, [to wit], the redemption of our body.
And not only this, but ourselves also, who have the first fruits of the Ruach, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
25 But if we hope for that we see not, [then] do we with patience wait for [it].
But if we hope for that which we do not see, we wait for it with patience.
26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
And in the same way, the Ruach also helps us in our weakness, for we do not know how to pray as we ought. But the Ruach himself makes intercession for us with inexpressible groanings.
27 And he that searcheth the hearts knoweth what [is] the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to [the will of] God.
And he who searches the hearts knows what is on the Ruach's mind, because he makes intercession for the kadoshim in accordance with God.
28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to [his] purpose.
And we know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose.
29 For whom he did foreknow, he also did predestinate [to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
31 What shall we then say to these things? If God [be] for us, who [can be] against us?
What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
He who did not spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
33 Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? [It is] God that justifieth.
Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
34 Who [is] he that condemneth? [It is] Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
Who is he who condemns? It is Messiah who died, and more than that, who was raised, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
35 Who shall separate us from the love of Christ? [shall] tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Who shall separate us from the love of Messiah? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were regarded as sheep to be slaughtered."
37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor rulers, nor things present, nor things to come, nor powers,
39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Messiah Yeshua our Lord.

< Romans 8 >