< Revelation 13 >

1 And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
Basa ma, mengge-buta a neu nambariiꞌ nangginggio sia tasi suun. Basa naa ma, au ita banda deꞌulakaꞌ sa dea nema mia tasi. Langgan hitu ma suran sanahulu. Ana pake soloꞌ maneꞌ ra esa-esaꞌ sia suran. Sia langga nara nenesuraꞌ dedꞌea neꞌemutis neu Lamatualain.
2 And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as [the feet] of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
Aon onaꞌ meoaku. Ei na, onaꞌ banda baruan eiꞌ. Ma bafan, onaꞌ singa bafaꞌ e. Mengge-buta a fee baliꞌ hak na neu banda deꞌulakaꞌ naa fo endoꞌ sia kadera parendaꞌ ma pake basa koasan.
3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
Sia banda deꞌulakaꞌ a langgan esa hambu bisu foa monaeꞌ sa, onaꞌ nenetati daiꞌ losa naeꞌ a mate, te nda mate sa. Basa atahori sia raefafoꞌ titindindi rita banda deꞌulakaꞌ a manaseliꞌ, de ara tungga e.
4 And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who [is] like unto the beast? who is able to make war with him?
Ara o fee hadat neu mengge-buta naa, ma rananaru e onaꞌ Lamatualain, huu mengge a fee koasa neu banda deꞌulakaꞌ naa. Atahori naa ra o koa-koa banda deꞌulakaꞌ a, rae. “Eni o, manaseliꞌ! Nda hambu esa nasenggiꞌ e sa boe!”
5 And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty [and] two months.
Lamatualain mboꞌi banda deꞌulakaꞌ a, fo olaꞌ koao ma naꞌamuti Lamatualain. Ana hambu isin fo toꞌu parendaꞌ, losa fula haa nulu rua.
6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
Naa de, ana olaꞌ naꞌatutudꞌaꞌ Lamatualain naran ma ana olaꞌ naꞌamuti basa Lamatualain atahori nara mana leo sia sorga.
7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.
Lamatualain o fee isin neu e, fo natati labꞌan Lamatualain atahori nara, losa nasenggiꞌ se. Ana o hambu koasa fo parenda basa atahori mia basa leo ra, dedꞌeat ma basa nusaꞌ sia raefafoꞌ.
8 And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
Huu naa, basa atahori sia raefafoꞌ songgo banda deꞌulakaꞌ naa. Mana songgoꞌ naa ra, naeni basa atahori, fo nara nara nda nenesuraꞌ sia Lombo Anaꞌ a susuran sa. Lele uluꞌ a atahori risa Lombo Anaꞌ a, te Lamatualain tao nasodꞌa baliꞌ E. Leleꞌ Lamatuaꞌ nda feꞌe tao raefafoꞌ ia sa, te Ana suraꞌ basa atahori mamahereꞌ ra nara nara sia susura naa oi, dei fo ara hambu masodꞌa matetuꞌ nda manabasaꞌ sa.
9 If any man have an ear, let him hear.
“Rena malolole!
10 He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Mete ma Lamatualain naeꞌtuꞌ nae, atahori esa musi nenetoꞌuꞌ, na dei fo tebꞌe nenetoꞌuꞌ. Mete ma Lamatuaꞌ naeꞌtuꞌ nae, atahori esa musi nenetatiꞌ no fela-tafaꞌ, na dei fo ana nenetatiꞌ no fela-tafaꞌ.” Dadꞌi Lamatualain atahori nara afiꞌ miꞌidꞌedꞌeaꞌ, te naa dadꞌi kakaꞌeꞌ fo raꞌatataaꞌ tungga ma ramahere rakandoo neu E!
11 And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
Basa naa ma, au ita banda deꞌulakaꞌ laen, kalua mia raefafoꞌ. Suran rua, onaꞌ bibi-lombo suran. Ma haran onaꞌ mengge-buta haran.
12 And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
Ana dadꞌi mana ola-olaꞌ soaꞌ neu banda deꞌulakaꞌ fefeun, fo feꞌesaꞌan nenetatiꞌ losa naeꞌ a mate. Ana simbo koasa mia malangga nenetatiꞌ na naa, fo neu naꞌasusuuꞌ basa atahori sia raefafoꞌ songgo malanggan.
13 And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
Ana o tao manadadꞌi manaseliꞌ ra, losa ana bisa naꞌondaꞌ ai mia lalai nisiꞌ basa atahori ra mata nara boe.
14 And deceiveth them that dwell on the earth by [the means of] those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
No taꞌo naa, banda deꞌulakaꞌ karuan peko-leleko atahori sia raefafoꞌ nendiꞌ malanggan koasan. Ana o parenda atahori tao paton esa, onaꞌ malanggan mata-aon, fo ara fee hadat neu malanggan, fo lele-uluꞌ a nenetati daiꞌ losa naeꞌ a mate ena.
15 And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
Lamatualain o mboꞌi banda mana peko-lelekoꞌ naa, fo fee ani-hahaeꞌ masodꞌaꞌ neu paton naa. No taꞌo naa paton naa olaꞌ nalaꞌ, ma parenda tati risa atahori nda mana nau songgo e sa.
16 And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
Banda mana peko-lelekoꞌ naa, naꞌasusuuꞌ basa atahori fo simbo dedꞌedꞌeꞌ sia lima ona nara, do, ree nara. Basa atahori, anak-moko, hatataꞌ-mamasuꞌiꞌ, ate do mana leo-aoꞌ, basa se musi simbo dedꞌedꞌeꞌ naa.
17 And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
Te hokoꞌ, na, ara nda bisa raseo-rahasaꞌ saa-saa sa boe. Sia dedꞌedꞌeꞌ naa, nenesuraꞌ banda deꞌulakaꞌ nomer kaesan naa naran no nomer na.
18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number [is] Six hundred threescore [and] six.
Sia ia musi pake dudꞌuꞌat! Atahori mahineꞌ a, nahine nomer naa sosoan. Nomer naa mana natudꞌu atahori sa, naeni “666”.

< Revelation 13 >